Григорий Кружков - Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Тут можно читать онлайн Григорий Кружков - Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-poetry, издательство ЛитагентПрогресс-Традицияc78ecf5a-15b9-11e1-aac2-5924aae99221, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентПрогресс-Традицияc78ecf5a-15b9-11e1-aac2-5924aae99221
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-89826-449-9, 978-5-89826-451-2
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Григорий Кружков - Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2 краткое содержание

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2 - описание и краткое содержание, автор Григорий Кружков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Григорий Кружков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

45

«К ***, после прочтения „Жизни и писем“».

46

Юнг К. Г. Феномен духа в искусстве и науке // cit. op. С. 70.

47

Цитата из сонета Дж. Китса «On First Looking Into Chapman's Homer» («Long have I traveled in the realms of gold»).

48

Название Теннисона, кроме того, содержит романтическое снижение, почти парадоксальное: идиллии обычно описывают жизнь крестьян и пастухов, так вот же вам – «идиллии короля» (The Idylls of the King).

49

The Coming of Arthur, № 11. 132-3.

50

Эстетика американского романтизма. М., 1977.С. 155–157.

51

Там же. С. 170.

52

По-английски: «an ungentlemanly row». Cit. Tennyson: Critical Heritage. Pp. 334–5-«Но несмотря на это, – добавлял Хопкинс, – он великий поэт, чьи вещи сделаны из золота и слоновой кости».

53

Cohen., Morton N. Lewis Carroll: A Biography. New York, 1995. P. 159.

54

Martin, R.В. Tennyson: The Unquiet Heat. P. 477.

55

Ibid, Р. 475.

56

Перевод П. Мелковой.

57

Kean, Patrick J. Yeats's Interactions with Traditions. Columbia, Missurri, 1987. P. 263.

58

«Мод», Часть вторая, строки 50–60.

59

Martin, R. В. Tennyson: The Unquiet Heat. P. 264–265.

60

Антология английской поэзии (отзыв) // Пастернак Б. Собр. соч.: В 5 т. Т. 4. С. 700.

61

«Как – разве могилы выпускают своих жильцов?» (англ.)

62

Перевод Ф. Тютчева (1830). Печатается в сборниках стихотворений Тютчева под названием «Песня: „Заревел голодный лев“»

63

Irvine W. and Honan P. The Book, the Ring, and the Poet. New York, 1974. P. 44.

64

См.: Рукою Пушкина. M, 1935. С. 94–96.

65

«Porphiria's Lover». LI. 31–41.

66

Gide, Andri. Dostoevsky. Paris, 1923, P. 188.

67

Belknap R. L. The Structure of «The Brothers Karamazov». Evanston, 1989– P. 94-

68

Browning R. The Ring and the Book. New Haven, 1971. P. 284, 11. 701-9.

69

Перевод С. Сухарева.

70

«Я собрал ее длинные золотистые волосы в одну прядь, три раза обмотал их вокруг ее горла…»

71

«И задушил ее».

72

Dramatic Lyrics, Bells and Pomegranates (1842).

73

«Не Bids His Beloved Be at Peace».

74

В оригинале: «And yet God has not said a word!»

75

Изложено по реконструкции У. Д. Пейдена (Paden, W.D. An Investigation of Gondal. N.Y, 1958).

76

Запись Эмили и Анны 30 июля 1845 г.

77

BarkerJuliet.TheBrontes.N.Y., 1996. Р. 151.

78

Нортанджерленд и Заморна – персонажи хроник Ангрии, сочиняемых Шарлоттой и Брэнуэллом.

79

Barker, Juliet. TheBrontes. P. 271. В переводе сохранена пунктуация оригинала.

80

Miller,Lucasta.TheBronteMyth. N.Y. 2001. Р. 118–9.

81

Метерлинк, М. Мудрость и судьба / Метерлинк М. Разум цветов. М, 1995– С. 456. Перевод Н. М. Минского.

82

Там же. С. 457, 458.

83

На первоначальной раме был написан один сонет, а другой напечатан в каталоге выставки.

84

Перевод В. Рогова.

85

Россетти Д. Г.. Дом Жизни: поэзия, проза. СПб, 2005– С. 375– Перевод Вланеса.

86

Там же. С. 374-

87

Здесь и далее, где не указан переводчик, перевод мой. – ГК

88

Россетти. Д.Г. Письма. С. 324.

89

Цит. по: Суинберн Л. Ч. Сад Прозерпины. Стихи. Перевод и предисловие Г. Бена. СПб, 2003. С. 13.

90

ПастернакБЛ. Полн. собр. соч. Т. 7. С. 313–314.

91

Перевод О. Полей.

92

Lucas F. L. The Victorian Poems. Cambridge, 1940. P. 126.

93

Рёскин Джон. Лекции об искусстве. М, 2006. С. 80. Перевод П. Когана. Выделено самим Дж. Рёскиным.

94

Элиот Т. С. Назначение поэзии. Москва; Киев, 1997. С. 294–295.

95

Россетти. Д.Г. Письма. С. 37.

96

EttmannRichard. The Man and his Masks. N.Y.; London, 1979. P. 139.

97

Поэзия Франции. ВекXIX. Сост. и вступ. статья С. Великовского. М, 1985– С. 15.

98

Перевод В. Левика.

99

Перевод М. Волошина.

100

Цит. по: The New Oxford Book ofVictorian Verse. Ed. by Christopher Ricks. Oxford, 2002.xxviii.

101

Hopkins, GM. The Major Works. Oxford, 2002. P. 334–335.

102

Пастернак Б. Об искусстве М, 1990. С. 284.

103

Hopkins, GM. The Major Works. P. XXV – XXVI.

104

Ibid. Р. 249.

105

Английская пословица: «You cannot eat your cake and have it».

106

Hopkins, GM. The Major Works. P. 256.

107

См. Ма-rtinRB. Manley Gerard Hopkins: A Very Private Life. London, 1991. Pp. 350-1.

108

Ibid P. 358.

109

Ibid. Р. 67.

110

Ibid. Р. 338–9

111

Hopkins, GM. The Major Works. P. 240.

112

Пересказ сонета Хопкинса «Генри Перселл», частично основанный на собственных объяснениях Хопкинса. См. Hopkins, GM. The Major Works. P. 143, 258.

113

См. КэрроллЛ. Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Пер. Н. М. Демуровой. М, 1978 (Литературные памятники). С. 201.

114

Йейтс У. Б. Серая скала (1914). Перевод Р. Дубровкина.

115

Stanford, Derek. Poets of the 90s. A biographical Anthology. L, 1965. P. 19.

116

Например , Бейкер Фил. Абсент. М, 2002.

117

Yeats, WB. Modern Poetry // Essays and Introductions. L, 1961. P. 491.

118

Ibid.

119

Yeats, WB. Per Arnica Silentia Lunae // Mythologies. N. Y, 1969.R331.

120

Стихотворение П. Верлена. В переводе И. Эренбурга: «Тихо плачет сердце…»

121

The Academy, December 8, 1900. Cit. Derek Stanford. Poets of the 90s. P. 149.

122

У. Б. Йейтс. «Он вспоминает забытую красоту». Впервые – в журнале «Савой» (июль 1896 г.) под названием «О'Салливан Руа – Мэри Лавелл».

123

Доусон Эрнст. «Non Sum Qualis Eram Bonae, Sub Regno Cynarae»

124

Yeats, W. B. Memoirs. N. Y, 1988. P. 36.

125

Ibid, P. 36.

126

Е. Винокуров. «Память». Цитирую по памяти.

127

The Book of the Cheese, Being Traits and Stories of „Ye Olde Cheshire Cheese,“ Wine Office Court, Fleet Street, London. Ninth Edition. L, 1926. P. 47.

128

Уже я не тот, что был в царствие доброй Кинары (лат.). Гороций, оды, IV?

129

Пока судьба позволяет, очи насытим любовью. – Проперций, Злегии, II, 15.

130

Метерлинк М. Мудрость и судьба // Разум цветов. М, 1995– С. 346.

131

Цитаты из книги «Мудрость ангельская. О Божественной любви и Божественной мудрости» даются в переводе А. Н. Аксакова (1832–1903) – В скобках – номер параграфа.

132

Мы позволили себе заменить термин переводчика «собь» на более привычную «самость».

133

«Но служит также тот, кто лишь стоит в готовности и ждет» (англ.) – Дж. Мильтон. «О моей слепоте».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Григорий Кружков читать все книги автора по порядку

Григорий Кружков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2, автор: Григорий Кружков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x