Торквато Тассо - Освобожденный Иерусалим

Тут можно читать онлайн Торквато Тассо - Освобожденный Иерусалим - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-prose, издательство Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Освобожденный Иерусалим
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Торквато Тассо - Освобожденный Иерусалим краткое содержание

Освобожденный Иерусалим - описание и краткое содержание, автор Торквато Тассо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Освобожденный Иерусалим» – одна из наиболее известных рыцарских поэм итальянского поэта XVI века Торквато Тассо (итал. Torquato Tasso, 1544-1595). *** Готфрид Бульонский возглавляет Первый крестовый поход, по завершении которого на Ближнем Востоке возникает христианское королевство. Основными сочинениями автора являются «Гора Оливето», «Сотворённый мир», «Король Торрисмондо», «Галеальт», «Аминта», «Ринальдо», «Завоеванный Иерусалим» и «Рассуждение о поэтическом искусстве». В большинстве произведений Торквато Тассо прослеживается влияние античных писателей, творчеством которых он увлекался в ранней юности.

Освобожденный Иерусалим - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Освобожденный Иерусалим - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Торквато Тассо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
63

И нет такой преграды, что Готфрида
Заставила б сойти с тропы Господней.
Преследуя его, свой вид меняет
Армида бесконечно, как Протей:
Ей нипочем сердца мужские ранить;
Но, за щитом небесным, равнодушен
Герой к ее стрелам, и перед ним
Она должна сознать свое бессилье.

64

Какой удар для красоты, привыкшей
Повелевать чистейшими сердцами!
В досадном изумлении она
К легчайшим обращается победам.
Так полководец опытный, щадя
Без пользы убывающие силы,
Осаду прекращает и отвагу
На поприще иное направляет.

65

Такую ж и Танкред являет стойкость;
Другое чувство в сердце пламенеет
И доступа для нового уж нет.
Так древле Митридат от ядов ядом
Берег себя. Но эти двое только
Армиде и противятся упорно:
Всех прочих пожирает невозбранно
В ее глазах сверкающий огонь.

66

Неполная победа униженьем
Ей кажется в гордыне непомерной,
И тем лишь утешается она,
Что остальные все в ее оковах.
Пока ее намеренья не вскрыты,
Сманить она мечтает за собою
Влюбленных в безопасные места,
Где цепи им готовятся иные.

67

И скоро день, назначенный Готфридом
Для помощи обещанной, настал.
Тогда она почтительно к герою
Подходит со словами: «Государь,
Пришла пора исполнить обещанье;
Тиран, едва узнает, что ищу я
Поддержки у тебя, вооружится,
И нам его врасплох уж не застать.

68

Пока еще молвы неверный голос
Иль верный соглядатаев донос
Его не предуведомил, дозволь
Десятерым отправиться со мною.
Коль Небо и поныне благосклонно
К невинности, я на престол воссяду
И подданной покорной за тобою
Последую и в мире, и в войне».

69

Сказала; и не может уж Готфрид
Отвергнуть просьбу, слова не нарушив.
Царевны нетерпенье принуждает
Его скорее выборы назначить,
Чего бы так хотел он избежать.
Но каждый домогается попасть
В избранники, и их соревнованье
Становится докучным напоследок.

70

Армида, видя это, разжигает
Еще сильнее пылкое желанье;
Вонзает в их сердца она боязни
И ревности убийственное жало.
Спокойная любовь, как ей известно,
В бездейственной истоме засыпает.
Так бег свой ускоряет борзый конь,
Чуть впереди иль сзади топот слышит.

71

Нежнейшие улыбки, взгляды, речи
Она хитро и ловко расточает;
И нет ни одного среди влюбленных,
Чтоб втайне не завидовал другому.
С боязнью в каждом борется надежда.
Теряя стыд, безумные толпой
Спешат на взгляд ее, и их напрасно
Пытается Готфрид остановить.

72

Всем угодить желая, он за них
Стыдится и на них же негодует;
И потеряв надежду побороть
Слепое, безрассудное упорство,
Им выход предлагает. «Бросьте в урну
Записки с именами, – говорит, —
Старательно их там перемешайте,
И как решит судьба, пусть так и будет».

73

Написаны тотчас же имена,
И в урну все опущены записки;
Перемешав, их вынимают: первым
Идет Артемидор, вторым – Герард,
А третьим – Венцеслав, тот Венцеслав,
Что был примером мудрости когда-то,
Теперь же, убеленный сединами,
Посмешищем в делах любовных служит.

74

Какое торжество, какая радость
На лицах трех избранников счастливых!
Глаза сияют пламенным восторгом,
Которым переполнена душа.
Чьи имена еще скрывает урна,
Те чувствуют, как их сердца трепещут:
Мрачит их взгляды ревность, и решенья
Судьбы они, как приговора, ждут.

75

Гастон четвертым, пятым Олдерик,
Шестым Рудольф, Вильгельм из Руссильона
Седьмым, восьмым баварец Эверард
И Генрих, что из Франции, девятым;
Последним возглашается Рамбальд:
Преступною любовью опьяненный,
Отрекся он от веры христианской,
И Божий воин Божьим стал врагом.

76

И ревностью и завистью горя,
Проклятья шлют Фортуне остальные;
Тебя, Амур, винят, зачем их участь
И мощь свою слепым рукам ты вверил.
Запретного желанья став добычей,
Судьбе в противность многие хотят
Последовать украдкой за Армидой
И мрака лишь ночного ожидают.

77

Делить ее пути и презирать
Опасности в боях они клянутся.
И вздохами своими, и речами
Она все больше страсть их распаляет:
То одному промолвит, то другому,
Как с ним ее разлука тяжела.
Избранники меж тем уже готовы,
И им Готфрид дает наказ последний.

78

Разумный вождь их предостерегает
От козней вероломного народа;
Он учит их, как избегать ловушек
И как оберегать себя от бед.
Но все советы по ветру несутся,
Амур же издевается над ними.
Вот, наконец, прощаются. Зари
Не ждет нетерпеливая Армида.

79

Уходит с торжеством она и пленных
Соперников уводит, как добычу.
Оставшихся поклонников толпа
Жестокие испытывает муки.
Но чуть под сенью черных крыльев ночи
Безмолвие и сны сошли на землю,
Как большинство влюбленных поспешило
По роковым следам покинуть стан.

80

Из них Евстахий первый: он едва
Дождаться ночи в силах и во мраке,
Пылая нетерпеньем, наугад
Шагает за своим слепцом-вожатым.
Всю ночь блуждает он и, наконец,
Когда восток зарею вспыхнул, видит
Армиду и товарищей в селенье,
Что было им приютом для ночлега.

81

И к ней он устремляется. Рамбальд
Узнал его тотчас же по доспехам:
«Что привело тебя сюда? Кого
Ты ищешь здесь?» – «Армиду. Если мною
Она не погнушается, не будет
Защитника храбрее и раба
Вернее у нее». – «Кто ж призывает
Тебя на подвиг доблестный?» – «Любовь.

82

Любовью избран я, а ты – Фортуной.
По-твоему, из нас двоих кто больше
Имеет прав на оба эти званья?» —
«Твои права не стоят ничего.
Не будучи на то уполномочен,
Напрасно ты старался бы втереться
В среду законных мстителей царевны». —
«Э, кто мне помешал бы в этом?» – «Я».

83

И с поднятым мечом Рамбальд навстречу
Евстахию идет; равно отважный,
К Рамбальду приближается Евстахий.
Но, руку протянув, Армида взглядом
Удерживает пылкое движенье.
«Прошу тебя, – Рамбальду говорит, —
Позволь при мне товарищу остаться,
Чтоб лишний был защитник у меня.

84

Коль дорого тебе мое спасенье,
Зачем мою опору ослаблять?»
Евстахию потом: «Я благодарна
Судьбе за то, что послан ты ко мне.
Была бы я безумною, слепою,
Когда б отвергла доблестную помощь».
Так говорит и в то же время видит,
Что мстители еще к ней прибывают.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Торквато Тассо читать все книги автора по порядку

Торквато Тассо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Освобожденный Иерусалим отзывы


Отзывы читателей о книге Освобожденный Иерусалим, автор: Торквато Тассо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x