Торквато Тассо - Освобожденный Иерусалим
- Название:Освобожденный Иерусалим
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Торквато Тассо - Освобожденный Иерусалим краткое содержание
«Освобожденный Иерусалим» – одна из наиболее известных рыцарских поэм итальянского поэта XVI века Торквато Тассо (итал. Torquato Tasso, 1544-1595). *** Готфрид Бульонский возглавляет Первый крестовый поход, по завершении которого на Ближнем Востоке возникает христианское королевство. Основными сочинениями автора являются «Гора Оливето», «Сотворённый мир», «Король Торрисмондо», «Галеальт», «Аминта», «Ринальдо», «Завоеванный Иерусалим» и «Рассуждение о поэтическом искусстве». В большинстве произведений Торквато Тассо прослеживается влияние античных писателей, творчеством которых он увлекался в ранней юности.
Освобожденный Иерусалим - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вновь меч заносит Гвельф, но палестинец
Озмид под не назначенный ему
Судьбой удар случайно попадает
И тут же испускает дух от раны.
Меж тем тесней сплочаются вокруг
Героя христиане; и Клоринду
Кольцо своих охватывает так же:
Все жарче бой, все больше льется крови.
Румяная аврора понемногу
Примешивает золото своих
Лучей к лазури неба. В это время
Кипучий Аргиллан, освободившись
От вражьих пут, без выбора хватает
Оружие, что под руку попалось,
И подвигами новыми спешит
Сугубо искупить свою ошибку.
Таков скакун, воспитанный для битв:
Постылую он обрывает привязь
И к табуну летит, чтоб освежиться
В струях прохладных или по равнине
Набегаться и всласть и вволю; гордо
Он голову несет под гривой пышной,
Копытом землю бьет и, весь горя,
Веселым ржаньем воздух потрясает.
Таков и Аргиллан с горящим взором
И видом безбоязненным. Почти
Следов не оставляя за собою,
Могучими скачками он несется.
И вот он, наконец, среди врагов;
Кричит им: «Человечества отбросы,
Арабы тупоумные, откуда
Вы смелости такой набрались нынче?
Носить броню, щитом обороняться,
Разбойники, равно вы неспособны;
Вы воздух поражаете мечом
И ищете спасенья только в бегстве.
Деянья ваши темные известны
Лишь ночи, что скрывает вашу трусость:
А ночь пройдет, где вам найти приют?
День требует и мужества и силы».
Еще он говорит и в то же время
Перерубает горло Альгазелю:
Бессвязные слова лепечет тот;
Глаза его смыкает ужас; в жилы
Нежданно смертный холод проникает;
Он падает и, в бешенстве бессильном
Глотая отвратительный песок,
Ему передает и вздох последний.
Потом и Саладин, и Агрикальт,
И Милеас убиты Аргилланом;
Одним ударом он Альдиазила
Перерубает надвое; глубоко
Ариадину в грудь вонзает меч
И, повалив, наносит оскорбленье.
Тот сомкнутые веки открывает
И голосом чуть слышным говорит:
«Кто б ни был ты, жестокий победитель,
Торжествовать тебе недолго! Ждет
Тебя судьба такая же, и скоро
Повергнут будешь ты рукой сильнейшей». —
«Моя судьба во власти Неба; ты же
Умрешь и станешь пищею собакам
Да ястребам», – ответив так и меч
Освободив, с ним Аргиллан кончает.
Среди неверных воинов есть отрок,
В бою сопровождающий султана:
Пылают розы детства на щеках,
На лбу блестят жемчужные росинки;
Покрыты пылью шелковые кудри,
Но это их красу усугубляет;
Надменная осанка придает
Лишь новое ему очарованье.
Конь юного бойца белее снега,
Что вечно покрывает Апеннины;
А на бегу и на скаку быстрее,
Чем молния, и легче, чем огонь.
Оружием подростку служит дротик
И ятаган, которого ножны
И золотом и пурпуром расшиты:
Здесь Азии вся роскошь, все искусство.
Томимый жаждой славы, уж прельстившей
Блаженством новым юную отвагу,
Везде он поспевает и везде
Расстройство и смятенье производит.
Давно его приметив, Аргиллан
Его коня нежданно поражает
И самого хватает в то мгновенье,
Когда с земли тот приподняться хочет.
Лесбин напрасно молит о пощаде:
Рукой неукротимой над его
Лицом заносит меч жестокий воин.
От цели уклоняется железо,
Как будто сострадательней оно,
Чем тот, кто им владеет; но вторичный
Удар наверняка уже разит
Природы образцовое созданье.
В опасности любимца своего
Приметив, Сулейман к нему на помощь
Стрелою полетел, все сокрушая,
Что бешеной его мешает скачке.
Но помощь опоздала: остается
Ему лишь мстить! И видит дорогого
Лесбина он, лежащего в пыли,
Как лилия, сраженная косою.
Он видит истомленные глаза,
Готовые сомкнуться, на плечах
Повиснувшую голову и бледность,
К пленительной красе придаток скорбный.
Смягчается безжалостное сердце,
И плачет Сулейман, тот Сулейман,
Что ни одной не выронил слезинки,
Когда лишился власти и престола.
Но меч врага еще дымится кровью,
Что так была султану дорога;
Чувствительность в нем также быстро гаснет,
И вспыхивает гнев; на Аргиллана
Наскакивает он и раздробляет
И щит, и шлем, и голову ему.
Во власти злобы пламенной, он даже
Терзает окровавленное тело.
Так в злобном исступлении собака
Кусает камень, брошенный в нее.
Негодное, бесплодное лекарство
Для раненного скорбью тяжкой сердца!
Что Аргиллан собою представляет,
Как не земли бесчувственной комок?
Тем временем Готфрид благоразумный
Не тратил сил в попытках бесполезных.
Сражается бронею и щитами
Прикрытый турок тысячный отряд;
Тела их и бодрит и закаляет
Неугасимый пыл отваги бранной.
Взращенные в боях, они служили
Опорою престолу Сулеймана
И оставались верными ему
И в счастье, и в несчастье неизменно.
Сплоченные ряды их всю отвагу,
Все силы войск Христовых отражают;
На них и устремляется Готфрид:
В лицо разит Коркута, в бок Рустема,
Селиму сносит голову, Россена
Обеих рук одним лишает взмахом.
Немало и других подобных жертв
Телами устилают путь героя.
Приходится пока поочередно
Ему то нападать, то защищаться:
Судьба еще все держит в равновесье
Надежду и боязнь свирепых шаек.
Но вдруг на место битвы наползает
Неведомо откуда туча пыли.
И молнии из недр ее летят,
Неверных поражая изумленьем.
И пятьдесят воителей нежданно
Являются с крестом на стягах. Нет,
Будь у меня сто уст, сто языков,
Из стали грудь, неутомимый голос,
Не смог бы никогда я сосчитать
Всех павших от ударов этой рати.
Арабы гибнут, не противясь; турки
Встречают смерть лицом к лицу с врагом.
Царят повсюду ужас и жестокость,
Печаль и страх; ликующая Смерть
Себя повсюду кажет в разных видах;
Струится кровь, равнину затопляя.
На вышке в то же время Аладин
Нетерпеливо ждет победы верной.
Отчетливо он видит поле битвы
И эту беспощадную резню.
Но лишь арабы стали подаваться,
Велит он отступление трубить.
Настойчиво Арганта и Клоринду
Упрашивает он в Солим вернуться.
В кровавом опьянении сначала
Они его не слушают; потом,
Вняв просьбе, устремляют все заботы
На то, чтоб сохранить порядок в войске.
Но варвары уже увлечены
Сильнейшей властью трусости и страха:
Тот щит бросает, этот – меч; им в тягость
Оружие теперь, а не в защиту.
Долина между городом и станом
На запад ввысь идет, склоняясь к югу:
Туда они бегут; песчаный вихрь
Их под покровом гонит к укрепленьям.
Интервал:
Закладка: