Торквато Тассо - Освобожденный Иерусалим

Тут можно читать онлайн Торквато Тассо - Освобожденный Иерусалим - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-prose, издательство Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Освобожденный Иерусалим
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Торквато Тассо - Освобожденный Иерусалим краткое содержание

Освобожденный Иерусалим - описание и краткое содержание, автор Торквато Тассо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Освобожденный Иерусалим» – одна из наиболее известных рыцарских поэм итальянского поэта XVI века Торквато Тассо (итал. Torquato Tasso, 1544-1595). *** Готфрид Бульонский возглавляет Первый крестовый поход, по завершении которого на Ближнем Востоке возникает христианское королевство. Основными сочинениями автора являются «Гора Оливето», «Сотворённый мир», «Король Торрисмондо», «Галеальт», «Аминта», «Ринальдо», «Завоеванный Иерусалим» и «Рассуждение о поэтическом искусстве». В большинстве произведений Торквато Тассо прослеживается влияние античных писателей, творчеством которых он увлекался в ранней юности.

Освобожденный Иерусалим - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Освобожденный Иерусалим - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Торквато Тассо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
6

Но, прежде чем намеренья свои
Осуществить, снабдил он Сулеймана
Достаточными средствами, чтоб помощь
Со стороны арабов обеспечить:
Пока он сам сзывает под знамена
И Азии и Африки народы,
Наживою прельщенные толпы
Разбойников спешат за Сулейманом.

7

Объединив их под своим главенством,
Опустошает он Святую землю
И христиан от моря отрезает:
Тая глубоко в сердце жажду мести
И память о падении своем,
Он весь свирепым рвением пылает;
Но в хаосе изменчивых решений
Теряется мятежная душа.

8

Дискордия является ему
Под видом старца тощего: в глубоких
Морщинах бледное лицо; густые
Усы висят над подбородком бритым;
Окутана чалмою голова;
До самых пят спускается одежда;
Кривая сабля сбоку; лук в руках,
Колчан, звенящий глухо, за плечами.

9

И говорит она устами старца:
«Среди равнин безлюдных по пескам
Безводным и бесплодным мы блуждаем;
Меж тем Готфрид солимскую твердыню
С угрозою колеблет, и она
Готова уступить его напору:
Еще промедлив, скоро мы увидим,
Как в пламени былой погибнет город.

10

Не в том твои победы и трофеи,
Чтоб сёла жечь и угонять стада:
И так ли Сулейману подобает
Мстить за свои обиды и потери?
Воспрянь же вновь и под покровом ночи
Тирана одолей в его окопах;
Верь старому Араспу, что тебе
Не изменял ни в славе, ни в изгнанье.

11

Враг нас не ждет: в кичливости своей
И мысли он не допускает даже,
Чтоб варвары, привыкшие лишь грабить,
Дерзнули на такой отважный шаг;
Но варвары, тебя вождем имея,
В уснувший стан проникнут без боязни».
Так говорит она и, Сулеймана
Воспламенив, становится незримой.

12

Султан, воздевши руки, восклицает:
«О божество, явившееся мне
В телесной оболочке, чтобы гневом
И злобою мое наполнить сердце!
На твой призыв лечу я; да, лечу,
Горами тел равнину всю покрою
И всю ее залью реками крови,
Лишь руку бы мою ты направляло».

13

Умолкнув, он сзывает безотсрочно
Бездейственные полчища свои,
Остывшие сердца их распаляет
И будит в них уснувшую отвагу.
Чудовище само трубит сигнал
И страшное развертывает знамя:
Покорная султану, за ордою
Орда летит быстрей людской молвы.

14

Дискордия сперва летит за ними,
Потом преображается в гонца.
В тот миг, когда и день и ночь над миром
Владычествуют будто бы совместно,
Она уже в Солиме: возвещает
Тирану о походе Сулеймана,
О цели нападенья и о том,
Когда и как оно должно свершиться.

15

Сгущаются уж тени над природой
Зловредных испарений пеленою,
Взамен ночного инея роса
Кровавая обильно кроет землю;
Виденьями наполнен воздух сонный;
Слух ловит шорох крыльев исполинских:
Разверзлась бездна черная и все,
Что в ней живет, наружу извергает.

16

Среди всех этих ужасов надменный
Султан подходит к ставкам христианским;
Но в час, когда уже за половину
Пути перевалила ночь, привал
Он делает поблизости от места,
Где сладким сном покоятся французы.
Там речью смелой воинов своих
Одушевляет он и ободряет:

17

«Вы видите перед собою стан,
Обогащенный сотнями разбоев;
Всей Азии сокровища пожравший,
Прославлен больше он, чем страшен вправду.
Его теперь вам Небо предает:
И кони, и доспехи дорогие
Быстрее вам достанутся в добычу,
Чем недругам защитою послужат.

18

Не та уж эта рать, что силы персов
Сломить могла и овладеть Никеей:
Столь долгая и тяжкая война
Ущерб ей нанесла неисчислимый;
Да будь она и та же, сном теперь
Объятая, на что она способна?
Мгновения довольно, чтобы этот
Сон временный в сон вечный обратился.

19

Вперед! Я сам по их телам бессильным
Дорогу проложу для вас в их стан.
Пусть каждый меч разит, как мой; пусть каждый
Из вас, как я, пылает злобной местью.
Сегодня упадет престол Христа,
И Азии вернете вы свободу».
Так воинов воспламеняет варвар
И втихомолку к стану их ведет.

20

Меж тем при первом проблеске рассвета
Сверх чаянья он видит часовых,
Расставленных Готфридом осторожным
В охрану от внезапных нападений.
Приметив неприятеля, они
К передовым отрядам отступают
И криками их будят; те, поспешно
Вооружившись, к битве уж готовы.

21

Когда не остается и сомнений
Для варваров, что их набег открыт,
Военных труб вдруг раздаются звуки:
Весь воздух содрогается от лязга
Оружия и ржания коней,
И бездны отклик шлют зловещим гулом.
Дискордия, зажегши адский факел,
Предупреждает жителей Солима.

22

Быстрее бури лютый Сулейман
На стан, еще смятенный, налетает:
Поток, несущий в море и деревья
И хижины, внезапно города
Сжигающая молния, вулкан,
И ужаса и трепета источник,
Лишь слабыми подобиями могут
Служить безумной ярости султана.

23

Не ведает он промаха, сражаясь:
Что ни удар, то рана или смерть.
Десятки рук его разить готовы,
Мечей его касаются десятки;
Шлем стоны издает и сыплет искры:
Не чувствует он будто ничего
Иль, подавляя боль от ран тягчайших,
Как легкие царапины, их терпит.

24

Один со всею удалью и мощью
Наносит он отряду пораженье:
Арабы устремляются за ним;
Спасенья ищут в бегстве христиане.
В одну толпу смешавшись, за окопы
И те и эти вместе проникают;
Весь стан собой являет в этот миг
Уныние, развалины и ужас.

25

На шлеме Сулеймана с головой
Приподнятой и с загнутым хвостом
Ужасная змея кольцом свернулась:
Из пасти заостренные три жала
Сквозь пену синеватую торчат;
И слышится как будто свист змеиный,
И мнится, что она в пылу сраженья
Сама и дым и пламя извергает.

26

И в этом устрашающем уборе
Еще страшнее кажется султан:
Такой же вид при грозном блеске молний
Имеет океан для морехода.
Лишь явится, одни бегут, дрожа,
Другие же заносят меч отважно;
И каждый миг во тьме ночной тревога
И скрытые опасности растут.

27

В Италии родившийся Латин
Одним из первых в жаркий бой вступает:
Усталость сил его не истощила,
И храбрости не победили годы.
Пять сыновей его, из детских лет
Чуть вышедшие, рядом с ним дерутся;
Тяжелые доспехи угнетают
Их нежные и хрупкие тела.

28

Пример им подавая, разжигает
Он бранный пыл в сердцах их и в руках
И говорит: «Вперед, на нечестивца,
Что бегством наших воинов кичится!
Пусть зрелище погибших от него
Препоной вашей удали не служит;
Не забывайте: лавры тем дешевле,
Чем с меньшею опасностью достались».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Торквато Тассо читать все книги автора по порядку

Торквато Тассо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Освобожденный Иерусалим отзывы


Отзывы читателей о книге Освобожденный Иерусалим, автор: Торквато Тассо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x