Мария Корелли - Вендетта, или История одного отверженного

Тут можно читать онлайн Мария Корелли - Вендетта, или История одного отверженного - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-prose. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вендетта, или История одного отверженного
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447445010
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мария Корелли - Вендетта, или История одного отверженного краткое содержание

Вендетта, или История одного отверженного - описание и краткое содержание, автор Мария Корелли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Нина быстро приходит в себя после смерти своего мужа, графа Фабио Романи, и падает в объятия его лучшего друга Гуидо Феррари. Парочка не может поверить своему счастью, однако внезапное появление старого друга семьи, подозрительно похожего на недавно похороненного Фабио, нарушает их безмятежную радость.

Вендетта, или История одного отверженного - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Вендетта, или История одного отверженного - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Корелли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Ах! Добрый день, ваше сиятельство! – воскликнул он. – Тысяча извинений, что не сразу узнал вас! Я нередко вспоминал о вас! И часто слышал ваше имя, ах! Что за имя! Богатый, великий, благородный! Ах! Что за прекрасная жизнь! И вы стоите на пороге женитьбы! Боже мой! Любовь прогоняет все проблемы!» И, вытащив сигару изо рта, он выпустил в воздух клуб бледного дыма и весело рассмеялся. Затем, внезапно сняв шляпу со своей темной головы, он добавил: «Всех благ вам, ваше сиятельство!»

Я улыбнулся и поблагодарил его. Я обратил внимание, что он оглядывал меня с интересом.

«Вы думаете, что я внешне изменился, друг мой?» – спросил я.

Сицилиец выглядел смущенным.

«Поистине, мы все, должно быть, меняемся, – отвечал он расплывчато, пряча глаза. – Время летит – каждый день уносит маленькую частичку вашей юности. Человек стареет, не замечая этого!»

Я рассмеялся.

«Понимаю, – заметил я. – Полагаю, что я несколько прибавил в годах с тех пор, как мы виделись в последний раз?»

«Немного, ваше сиятельство», – признался он честно.

«Я перенес серьезную болезнь, – сказал я тихо, – и мои глаза все еще слабы, как вы заметили». И я притронулся к очкам: «Но со временем я восстановлю силы. Вы не прогуляетесь со мной несколько минут? Мне нужна ваша помощь в одном важном деле».

Он с готовностью кивнул и последовал за мной.

Глава 31

Мы ушли с мола и остановились на углу отдаленной улицы, ведущей из Кьяджа.

«Вы помните Кармело Нери?» – спросил я.

Андреа пожал плечами с видом бесконечного сочувствия.

«Ах! Бедный дьявол! Конечно, я помню его! Отважный парень с большим сердцем, если бы только другие могли об этом догадаться! А теперь он в цепях! Ну что ж, несомненно, это именно то, чего он заслуживает, но я всегда буду утверждать, что есть немало людей и похуже Кармело».

Я вкратце поведал ему о том, как стал свидетелем поимки этого разбойника на площади в Палермо и даже говорил с ним. «Я упоминал и вас, – добавил я, – и он просил передать вам, что Тереза покончила с собой».

«Ах! Об этом я знаю», – сказал маленький капитан, внимательно меня слушавший, и по лицу его пробежала тень нежного сочувствия, когда он вздохнул: «Бедняжка! Такая хрупкая и маленькая! Подумать только, что она смогла вонзить кинжал себе в грудь! Это все равно, как если бы маленькая птичка налетела на поднятый штык. Ай-ай! Женщины совершают странные поступки, однако не вызывает сомнений, что она любила Кармело».

«Вы бы снова помогли ему бежать, если бы могли, верно?» – спросил я с легкой улыбкой.

Находчивость сицилийца немедленно показала себя.

«Только не я, ваше сиятельство, – отвечал он с достоинством и самой благородной честностью. – Нет-нет, только не я. Закон есть закон и не мне, Андреа Лучиани, его нарушать. Нет, Кармело должен понести свое наказание; его осудили на каторгу пожизненно, как говорят, что жестоко, но справедливо. Когда дело касалось маленькой Терезы, то, что я мог сделать, посудите сами? Но теперь пусть святые помогают Кармело, а я не стану».

Я засмеялся, заметив смелость в его взгляде, я чувствовал вопреки его словам, что если бы Кармело Нери когда-либо сбежал с галер, то ему сильно повезло бы, повстречай он корабль Лучиани.

«Вы все еще ходите на бриге „Лаура“?» – спросил я его.

«Да, ваше превосходительство, слава Мадонне! Недавно его подремонтировали и покрасили, так что он теперь стал самым красивым и надежным кораблем на всем Средиземноморье».

«Видите ли, – сказал я нетерпеливо, – у меня есть друг, родственник, который сейчас в беде: он хочет быстро и тайно бежать из Неаполя. Вы помогли бы ему? Я заплачу вам, сколько вы ни попросите».

Сицилиец казался озадаченным. Он задумчиво выпустил кольцо дыма от сигары и продолжал молчать.

«Он чист перед законом, – продолжал я, заметив его колебания. – Он всего лишь оказался жертвой жестоких неприятностей, которые обрушили на него члены его собственной семьи, и пытается сбежать от несправедливого преследования».

Лицо Андреа посветлело.

«Ох, если дело в этом, ваше сиятельство, то я к вашим услугам. Но куда же ваш друг желает уехать?»

Я на минуту задумался.

«В Чивитавеккья, – промолвил я наконец, – в его порту он сможет нанять корабль, чтобы отправиться еще дальше».

Лицо капитана нахмурилось, его одолевали сомнения.

«До Чивитавеккья долгий, очень долгий путь, – сказал он с сожалением. – А сейчас не самое удачное время года: могут помешать встречные течения и ветра. При всем моем желании помочь вам, ваше сиятельство, я не отважился бы гнать „Лауру“ так далеко, но есть иной способ…»

И, прервавшись, он на секунду задумался. Я терпеливо ждал, что он скажет.

«Не знаю, насколько это устроит вашего друга, – сказал он наконец, доверительно касаясь моей руки, – но есть один крепкий бриг, который отплывает в Чивитавеккья в следующую пятницу утром…»

«На следующий за Жирным четвергом день?» – заметил я с улыбкой, которой он не понял. Он кивнул.

«Именно так. Корабль везет груз вина „Лакрима Кристи“ и это весьма быстрое судно. Я знаю его капитана – он добрая душа, но, – и тут Андреа легко рассмеялся, – он, как и все мы, любит деньги. Вы не считаете франки – они для вас ничто, но мы ищем свою выгоду. Так что, если это вас устроит, то я мог бы предложить ему денег за посадочный билет – чем больше, тем лучше, – и я также назову время, когда ему нужно будет ждать его пассажира, и практически могу вам обещать, что он не откажется!»

Его предложение столь замечательно вписывалось в мои планы, что я немедленно принял его и сразу же предложил исключительно щедрое вознаграждение за проезд. Глаза Андреа заблестели, когда он это услышал.

«Это редкая удача! – воскликнул он восторженно. – Я не смог бы заработать столько и в двадцати плаваниях! Но не стоит расстраиваться – такая удача не всем выпадает».

Я улыбнулся.

«Неужели вы думали, друг мой, что я позволю вам остаться без должной награды?» – сказал я. И, положив две двадцатифранковых купюры на его ладонь, я добавил: «Как вы верно заметили, деньги для меня – ничто. Устройте это дело без лишних трудностей, и я вас не забуду. Вы можете прийти в мой отель завтра или послезавтра, когда все уладите, вот мой адрес, – и я написал его карандашом на своей карточке и дал ему. – Но помните, что это тайное дело, и я рассчитываю, что вы сумеете объяснить это вашему другу-капитану. Он не должен задавать никаких вопросов своему пассажиру – чем меньше слов, тем надежнее, и как только он высадит его на конечной остановке, то должен немедленно о нем позабыть. Вы понимаете?»

Андрея кратко кивнул.

«Да-да, синьор. Он и впрямь страдает плохой памятью, а в вашем деле этот недуг еще более усугубится! Поверьте!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Корелли читать все книги автора по порядку

Мария Корелли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вендетта, или История одного отверженного отзывы


Отзывы читателей о книге Вендетта, или История одного отверженного, автор: Мария Корелли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x