Грег Бир - Город в конце времен

Тут можно читать онлайн Грег Бир - Город в конце времен - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-sf, издательство Array Литагент «Зарубежка АСТ», год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Город в конце времен
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Зарубежка АСТ»
  • Год:
    2011
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-17-070731-7, 978-5-271-35072-6
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Грег Бир - Город в конце времен краткое содержание

Город в конце времен - описание и краткое содержание, автор Грег Бир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Будущее, которое отстоит от нас на миллионы лет.
В нем обитают далекие потомки человечества – и крошечные, почти безликие существа, и их сородичи-гиганты, и искусственно выведенная раса «новых неандертальцев». Таковы обитатели таинственного Города… Города, который сейчас оказывается на грани гибели и будет вот-вот поглощен Хаосом, сжимающим время.
Скоро – очень скоро – прошлое раздавит будущее. Они уже начинают наползать друг на друга, оставляя лишь искореженные останки городов и улиц.
Грядущий кошмар необходимо предотвратить.
Но… в каком времени это сделать?

Город в конце времен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Город в конце времен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грег Бир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Пермутатор без сновидений, – пробормотал мужчина себе под нос, борясь с хриплой отдышкой. Он старался не отставать и почти вровень с Даниэлем свернул на восток с улицы, некогда носившей название Сорок пятой. Воздух наждаком драл носоглотку.

– Я бы никогда вас не нашел. Впрочем, мистер Уитлоу получил первоклассную подготовку. Даже без сновидений он учуял ваш камень. Такова его специальность. Ирония судьбы: он не сумел отыскать убежище – когда Она нас бросила.

При этом мужчина, казалось, был очень доволен собой.

– Надо же, я… в одиночку… – пропыхтел он. – Бегу по последним прядям. Срываю и сметаю их в сторону. Ну и вы, конечно, тоже.

Терминус , – сказал Даниэль.

Его спутник кивнул – слово было явно ему знакомо:

– Так говорил мистер Уитлоу. Понятия не имею, что оно значит. Что-то вроде конца железнодорожного полотна? Конечная остановка? И сейчас не понимаю. Как бы то ни было, мне это не по нраву. Липкое. Можно увязнуть.

Даниэль покрепче сжал шкатулки в кармане куртки и в очередной раз благословил небольшую свободу, обретенную благодаря камням. Впрочем, незнакомец этому тоже способствовал, хотя как именно, Даниэль не знал. Похоже, оба чувствовали, что выигрывают от присутствия спутника – иначе они оказались бы в положении увязших, диких фигур с вытаращенными глазами, что попадались по дороге.

– Кто такая Алебастровая Княжна?

– Высшая из высших в моей должностной иерархии. Хотя если честно – не знаю. Никогда не встречал. Она, знаете ли, опасна.

– Моль?

– A-а, Моль… Стало быть, и он был здесь. Как много крошечных тронов для слуг у подножия Королевы. Nunc dimittis [12], буде позволено так выразиться. Не думаю, чтобы он вас убил, этакую курьезную штучку. Вероятней всего, хотел немного потерзать да проучить, как овчарка отбившуюся овцу.

Даниэль хмыкнул и набычился. Ему не хотелось смотреть назад – пройденная ими улица уже изменилась. Время, предположил он, собирается гармошкой, как аккордеон, брошенный в стену.

Они вышли на холм, откуда открывался обзор на местность, где ранее проходила скоростная автомагистраль. Нынче же от нее осталась лишь длинная грязная канава, с обеих сторон заставленная пустыми домишками. В этом квартале «аккордеон» принес с собой кое-какие материальные свидетельства: дома и старинные автомобили. Однако ничего живого.

– Людей не осталось, – заметил мужчина.

– И что сие значит?

– Вот вы мне и объясните, о юный хозяин.

Итак, автотрасса исчезла – это означало, что придется двигаться пешком, как и сейчас. Дорога предстояла трудная и долгая. Они заглянули под капот одной из машин, однако вся ее начинка была безнадежна: будто спекшиеся комки угля.

– Вот как? Так кто же вы? Мой Санчо Панса? Слуга на посылках? – бросил Даниэль через плечо, пытаясь развязностью скрыть страх. – Или партнер?

– Ваш гид, о юный хозяин – веду вас туда, где уже бывал сам. Это к югу отсюда – зеленый склад. Я часто бродил вокруг здания, отлично зная, что они там, однако мне нечего было предложить. А после бури, катаклизма – после того, как наша Королева засуетилась как вспугнутая, неопытная любовница и бросила добычу, – я знал, что внутрь мне вход заказан, сколь бы бедственным ни было мое положение. Зато вас они встретят с распростертыми объятиями. Там ваше законное место – хотя вы, неблагодарный, этого не понимаете.

Мужчина стиснул кулаки так, что костяшки побелели.

– Послушайте, дела явно ухудшаются. Я бы даже выразился…

Даниэль прервал его, вскинув руку и пристально уставился на темный котлован, где некогда располагался Университет штата Вашингтон; точнее, он и сейчас там стоял – комплекс усохших сооружений, черных и блестящих, как куски антрацита. Лишь кое-где остались относительно непострадавшие здания.

Спутник Даниэля решил продолжить.

– Библиотеки, – пробормотал он. – Королева не смеет их коснуться – пока что. Однако из книжек сделали гоголь-моголь. Ничего, скоро их страницы вытрут начисто. После такого — никакой защиты не останется.

Ближайшие к ним дома имели мутновато-прозрачный вид, будто их высекли из кристаллов кварца и подвергли пескоструйной обработке. Других как бы перерезало напополам, вскрыв потроха, – и ни единого обитателя в виду.

Даниэль сказал:

– Мне кажется, мы выходим из зоны, где еще могут жить люди.

– Ваша мудрость, профессор, превосходит границы моего понимания.

Почему-то от этих простых звуков – от человеческого голоса – немножко легче становилось на душе.

– Вы, наверное, хотите знать: что же могу я предложить? Что готов я сделать для нас ? – сказал мужчина. – Я, видите ли, Ведун. Существуют Пермутаторы – вы, например – с камнями и так далее, но имеются и Ведуны. У нас есть своя муза – Тихе [13]. Муза скромненькая, но наша. Прямо сейчас я мучительно пытаюсь собрать каждый кусочек удачи в нашем непосредственном окружении. Все равно что совокупляться стоя, до дрожи в коленях. – Он ухмыльнулся и стал похож на сатира. – Даже с вашими камнями… если вы слишком далеко от меня уйдете, я ничего не гарантирую. Мы нужны друг другу, профессор.

Даниэль тем временем шел на юг – как если бы в компасах и сторонах света оставался какой-то смысл.

– Я не профессор.

– Но ведь были им – когда-то, – возразил крепыш. – Мои обязанности чем-то напоминают детективную работу.

– В таком случае как прикажете вас именовать – Пинкертон?

Мужчина фыркнул.

– Сойдет и Макс, покамест я решаю, остаться ли с вами или плюнуть на все это дело.

Он рассмеялся, наслаждаясь неожиданной свободой.

Даниэль показал рукой на юго-запад, где над землей и городом лежало черное, тяжелое небо.

– Вы тоже это видите?

Маслянистый мрак был полупроницаем и, если присмотреться, можно было различить в нем неширокую, бледно-фиолетовую полоску с блестящим отливом.

– Да, я там был, – подтвердил мужчина. – Тот же самый глянец, по которому удалось вас отыскать.

– Откуда он?

– Я бы сказал, от камней. Похоже, их на складе две штуки.

– И кто там обитает?

– Несколько женщин. Парочка Пермутаторов. А также своего рода сборщик, коллекционер… хотя он не служит Бледноликой Госпоже. Они в лучшем положении, чем мы, – я уж не говорю про злосчастные души, которые нам встретились по дороге. И все же… Я не стал бы приближаться к ним – без вас, то есть.

– Отчего так?

– Я «сколлекционировал» одного из их числа – можно сказать, выудил как форель, – отличнейший экземпляр. Словом, на их радушие рассчитывать не приходится. А в отношении вас я угрызений совести не испытываю – вашим сборщиком был мистер Уитлоу. Впрочем, охота больше не играет роли. Нас покинули. – Макс надул щеки, недоуменно помаргивая. – Я и мечтать не смел, что освобожусь. Думал, что с окончанием моей службы Королева просто стряхнет меня, как сигарный пепел в придорожную канаву. – Он состроил утрированно-скорбную мину, затем усмехнулся. – Оказывается, у меня жизней больше, чем я думал. Но опять-таки… Там – на складе – последний шанс. Да, они могут стать вашими друзьями, если вы подадите себя в правильном свете. Может статься, и меня заодно примут под крылышко.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Грег Бир читать все книги автора по порядку

Грег Бир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Город в конце времен отзывы


Отзывы читателей о книге Город в конце времен, автор: Грег Бир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x