LibKing » Книги » foreign_language » Ольга Снигирева - Немецкий язык для профессиональной коммуникации

Ольга Снигирева - Немецкий язык для профессиональной коммуникации

Тут можно читать онлайн Ольга Снигирева - Немецкий язык для профессиональной коммуникации - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Language, издательство Литагент БИБКОМ, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ольга Снигирева - Немецкий язык для профессиональной коммуникации
  • Название:
    Немецкий язык для профессиональной коммуникации
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент БИБКОМ
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Ольга Снигирева - Немецкий язык для профессиональной коммуникации краткое содержание

Немецкий язык для профессиональной коммуникации - описание и краткое содержание, автор Ольга Снигирева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Целью учебного пособия является обучение иноязычному общению – непосредственному устно-речевому и опосредованному – в единстве всех его функций, а также развитие навыков и умений самостоятельной работы с аутентичными текстами на немецком языке, а также развитие навыков устной речи на актуальную тематику по направлению подготовки. Учебное пособие ставит своей целью закрепить и развить приобретенные студентами ранее знания, навыки и умения, сформировать новые, а также способствовать приобщению студентов к культуре страны изучаемого языка, содействовать их общему и речевому развитию.

Немецкий язык для профессиональной коммуникации - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Немецкий язык для профессиональной коммуникации - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ольга Снигирева
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1 Führen Sie die Verhandlungen in Ihrem eigenen Land, nicht im Land des Verkäufers.

2 Handeln Sie möglichst zuerst den Preis und dann erst die Vertragsbedingungen aus.

3 Verwenden Sie für die Verhandlung einen Vertragsentwurf, den Sie geschrieben haben, nicht der Verkäufer.

4 Bürden Sie in Ihrem Vertragsentwurf alle Last dem Verkäufer auf.

5 Nehmen Sie in Ihren Vertragsentwurf alles auf, was Ihnen aus früheren Verträgen als für Sie vorteilhaft bekannt ist.

6 Machen Sie nur dann Zugeständnisse, wenn Sie dafür eine Gegenleistung bekommen.

7 Versuchen Sie bei jeder Verhandlung etwas mehr herauszuholen als bei der vorigen.

8 Sagen Sie nie sofort „nein“ oder „ja“. Sagen Sie: „Ich werde mir das überlegen“.

9 Geben Sie nie auf. Wenn Sie hartnäckig verhandeln, werden Sie immer etwas erreichen.

10 Lassen Sie sich Zeit. Seien Sie nicht ungeduldig, wenn die Verhandlungen einen Tag oder eine Woche länger dauern, als Sie geplant haben.

Sie sind der Verkäufer

1 Machen Sie sich selbst ganz klar, wie weit Sie gehen wollen und können, bevor Sie Verhandlungen beginnen.

2 Gehen Sie davon aus, dass Ihre Verhandlungspartner erfahrene Leute sind.

3 Zeigen Sie nicht zu viel von Ihren Gedanken und Gefühlen, besonders dann nicht, wenn Sie Grund zur Annahme haben, dass man Ihnen eine Falle stellen will.

4 Machen Sie viel Aufhebens von etwas Unwesentlichem, das Sie dann später aufgeben können, um etwas wirklich Wesentliches dafür einzuhandeln.

5 Wenn Sie eine Verpflichtung zu Lasten des Käufers durchsetzen wollen, so wählen Sie eine für den Käufer schmeichelhafte Formulierung, die nicht wie eine Verpflichtung klingt.

6 Bewahren Sie Ihre Ruhe.

7 Seien Sie geduldig.

8 Achten Sie darauf, dass in der Verhandlung immer nur jeweils ein Punkt behandelt wird.

9 Seien Sie immer bereit, die Verhandlung abzubrechen, auch wenn dadurch der Auftrag verloren gehen könnte.

10 Vergessen Sie nie, dass kein Mensch Sie zwingen kann, den Vertrag zu unterschreiben.

das Gebot – заповедь

aushandeln – выторговывать

j-m alle Last aufbürden – взваливать весь груз на кого-л.

Zugeständnisse machen – делать уступки

die Gegenleistung – встречная услуга

herausholen – выжать (получить)

Ich werde mir das überlegen. – Я подумаю.

aufgeben – сдаваться, отказаться от чего-л.

sich Zeit lassen – не спешить

sich (D) klar machen – уяснить себе

ausgehen von D – исходить из чего-л.

erfahren – опытный

Grund zur Annahme haben – иметь основание предполагать

j-m eine Falle stellen – расставить кому-л. ловушку

viel Aufhebens von D machen – поднимать много шума из-за чего-л.

wesentlich – значительный, существенный

einhandeln etw. für etw. – выменивать, приобретать что-л. на что-л.

eine Verpflichtung durchsetzen – добиться принятия обязательства

zu Lasten des Käufers – за счет покупателя

wählen – выбирать schmeichelhaft – лестный

Ruhe bewahren – сохранять спокойствие

geduldig – терпеливый

achten auf Akk – обращать внимание на что-л.

jeweils einen Punkt behandeln – обсуждать по одному пункту

auch wenn – если даже

der Auftrag geht verloren – заказ срывается

zwingen – заставлять, принуждать

2.9 Ознакомьтесь с концепцией деловой игры на тему: «Kommunikation am Telefon»

Познакомьтесь с клише и образцами телефонных разговоров.

Muster 1 Anrufen: jemanden begrüßen und sich vorstellen

Guten Tag. Mein Name ist …

Muster 2 Jemanden zurückrufen

Sie wollten, dass ich zurückrufe.

Sie haben eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter hinterlassen.

Ich habe gestern ein Schreiben von Ihnen bekommen. Sie haben um einen Anruf gebeten.

Muster 3 Den Grund des Anrufs nennen

Ich rufe an auf Ihre Anzeige…

Muster 4 Sich verbinden lassen

Bitte geben Sie mir die Personalabteilung.

Bitte verbinden Sie mich mit …

Ich weiß nicht, wer für mich zuständig ist. Könnten Sie mich bitte verbinden?

Ich möchte mit Frau Kraus sprechen.

Muster 5 Einen Anruf entgegennehmen

Blumen Rudolf, guten Tag! Was kann ich für Sie tun?

Muster 6 Für eine andere Person antworten

… ist leider nicht am Platz. Kann ich etwas ausrichten?

… ist heute nicht im Haus. Soll sie zurückrufen? Dann geben Sie mir doch bitte Ihre Telefonnummer.

Wir haben gerade Mittagpause. Bitte rufen Sie später noch mal an.

Muster 7 Unterbrechen, nachfragen

Entschuldigung, das habe ich nicht richtig verstanden.

Muster 8 Um Zurückruf bitten

Mein Name ist … Frau Weber möchte mich bitte unter der Nummer … ich wiederhole … zurückrufen. Vielen Dank.

Herr Meier möchte mich bitte heute noch zurückrufen. Es ist dringend!

Muster 9 Eine Nachricht hinterlassen

Bitte richten Sie … aus, dass ich angerufen habe.

Muster 10 Auf einen Anrufbeantworter (AB) sprechen

Mein Name ist … Ich buchstabiere… Bitte schicken Sie mir … Meine Anschrift ist … Vielen Dank.

Hallo, Alla! Du, kannst du morgen den Spätdienst für mich übernehmen.

Muster 11 Sich verabschieden

Vielen Dank für Ihre Hilfe.

Дополните выше указанные образцы фразами, которые могут быть использованы в телефонных разговорах, используя свой повседневный или профессиональный опыт.

Определите стиль и особенности делового общения по телефону.

Ознакомьтесь с информацией к предстоящему телефонному разговору.

Frau Bovary arbeitet als Sekretärin in einem kleinen französischen Unternehmen „Georges Duboeuf“, das mit ausgewählten Weinen handelt. Für Ihre langjährigen Kunden bietet die Firma auch exklusive Zusatzprodukte an. Aus diesem Grund ist die Firma am Angebot für hochwertige Korkenzieher von der Firma Müssig in Nürnberg interessiert. Frau Bovary braucht von der Firma Müssig einen Katalog mit Korkenziehermodellen, sowie ein unverbindliches Angebot über aktuelle Verkaufs- und Lieferbedingungen.

Распределите роли и обдумайте телефонный разговор между г-жой Бовари и представителем фирмы Müssig, ориентируясь на следующие вопросы:

Wen wollen Sie sprechen? (Name der Abteilung) Was wollen Sie besprechen?

Was produziert die Firma Georges Duboeuf?

Für welche Produkte der Firma Müssig interessiert sich Frau Bovary? Welches Modell möchte Frau Bovary?

Für wen möchte die Firma Georges Duboeuf das Modell bestellen? Was kostet ein Exemplar?

Wie viel Stück möchte die Firma Georges Duboeuf bestellen?

Wann braucht Frau Bovary das Angebot sowie einen Katalog mit Korkenziehermodellen von der Firma Müssig?

An welche Adresse soll der Vertreter der Firma Müssig das Angebot sowie einen Katalog mit Korkenziehermodellen zusenden?

Подготовьте и инсценируйте телефонный разговор.

3 Предложение

3.1 Выучите лексику по теме раздела

das Angebot – предложение

anbieten – предлагать

zuzüglich G – включая

die Mehrwertsteuer – налог на добавленную стоимость

die Ware – товар

die Art – сорт

die Menge – количество

die Größe – размер

die Farbe – цвет

die Verpackung – упаковка

gültig – действительный

gelten – быть действительным

der Auftrag – заказ

der Auftragseingang – поступление заказа

ab Werk с завода-поставщика

abziehen – предоставлять скидку с цены

ohne Abzug – без скидки

erhalten – получать

innerhalb G, D – в течение

einschließlich G – включая

bestellen – заказывать

die Bestellung – заказ

die Lieferung – поставка

liefern – поставлять

die Gebühr – сбор, пошлина, плата

den Preis erhöhen – повысить цену

den Preis ermäßigen – понизить цену

die Lieferbedingungen – условия поставки

die Zahlungsbedingungen – условия платежа

der Rabatt – скидка

der Mengenrabatt – скидка с количества

der Großhandelsrabatt – оптовая скидка

das Skonto – скидка при платеже наличными

einen Rabatt einräumen (gewähren) – предоставлять скидку

die Zahlung – платеж

bezahlen – платить, оплачивать

die Rechnung, das Konto – счет

der Rechnungsbetrag – сумма счета

die Zahlungsfrist, der Zahlungstermin, die Fälligkeit – срок платежа

Die Zahlungsfrist ist fällig. – Наступил срок платежа.

die Zahlungen leisten, abwickeln – производить платежи

Die Zahlungsfrist läuft ab. – Истекает срок платежа.

die Schulden (die Rückstände) begleichen – погасить задолженность

die Zinsen entrichten – оплатить проценты

die Verzugszinsen – проценты за просрочку платежа

frei Haus – с доставкой на дом

3.2 Повторите управление и употребление следующих слов и выражений

Der Warenumsatz ist im ersten Quartal um 28 Prozent auf 26 Mrd Euro - фото 2

Der Warenumsatz ist im ersten Quartal um 2,8 Prozent auf 2,6 Mrd. Euro zurückgegangen. (Товарооборот сократился в первом квартале до 2,6 млрд. евро (на 2,8 %))

gegenüber D, im Vergleich zu D – по сравнению с …

rund, etwa – примерно, около

knapp – едва, около

netto – ровно, точно

höchstens – максимум

mindestens – по меньшей мере, минимум

doppelt so viel – в два раза больше

dreichfach so viel – в три раза больше

sich verdoppeln – удвоиться

sich verdreifachen – утроиться

der Preis für Akk – цена на (товар)

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Снигирева читать все книги автора по порядку

Ольга Снигирева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Немецкий язык для профессиональной коммуникации отзывы


Отзывы читателей о книге Немецкий язык для профессиональной коммуникации, автор: Ольга Снигирева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img