Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek)

Тут можно читать онлайн Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Эротика, Секс. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Алиса в стране чудес (перевод Palek)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek) краткое содержание

Алиса в стране чудес (перевод Palek) - описание и краткое содержание, автор Льюис Кэрролл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Алиса в стране чудес (перевод Palek) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Алиса в стране чудес (перевод Palek) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Льюис Кэрролл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С этими словами она слиняла с кухни. Нео стрельнул из подствольника ей вдогонку, но, к сожалению, слегка смазал. Граната взорвалась под плитой, вынеся бедного Чернобыльского Кота на улицу.

Алисе было нелегко удержать малыша в руках. Какой-то он был странный. Три руки, четыре ноги... "То ли сиамские близнецы, то ли кентавр", подумала девочка. Причем у крошки постоянно вываливалась непереваренная пища то изо рта, то из задницы. Сказать, что он вонял как портянки после марш-броска - значит не сказать ничего. Алиса, с трудом преодолев отвращение, завязала пеленку двойным брам-шкотовым узлом на шее ребеночка. Тот, наконец, затих, и она вынесла его на свежий воздух.

"Принесу ребенка в подоле домой, мама же в обморок свалится, - подумала Алиса, - а папа опять начнет свою старую песню про презервативы. С другой стороны, бросить его под кустом тоже нельзя, махом менты вычислят и будут паять детоубийство" В это время ребенок громко хрюкнул. (Срать и рыгать он уже перестал, видимо, кончился запас пищи).

- Не выражайся, - сказала Алиса строго, - зубов еще нет, а все туда же.

Малыш опять покрыл Алису трехэтажным матом (хотя на самом деле он просто хрюкал, - это у Алисы опять начались глюки) и она посмотрела ему в лицо, не понимая, что это такое делается. Нос у него был какой-то плоский. И уши большие и розовые. И глаза маленькие какие-то. Короче, Алисе он явно не понравился. "А впрочем, чего еще ждать от ребенка Пиздючки? - подумала девочка, - пизденыш он и есть пизденыш"

- Короче, будь ты имбицил или дебил, мне похуй, у меня разговор с идиотами короткий - за ноги да об пол! - строго сказала Алиса. - Тут тебе не Красный Крест, нянчится не буду.

Алиса начала подумывать, не сдать ли идиота на органы, как тот хрюкнул совершенно отчаянно. Она посмотрела на него и теперь-то наконец врубилась, что таскала с собой самого настоящего поросенка! Конечно, таскать кусок свинины на руках было тупо; Алиса дала пинка "ребенку" и тот шустро затрусил куда-то в лес.

"Правильно мне тут меня грузил Головастик, - подумала она, - кругом радиация! Здесь просто полигон какой-то для мутаций! Вот был неплохой мальчишка, а мутировал в поросенка. Впрочем, мальчишки - это же будущие самцы, мужланы, насильники, туда ему и дорога. Всех бы этих кобелей сюда, в зону, тут же свиноферму открыть можно." И она уже начала вспоминать знакомых парней, которых она бы с удовольствием увидела на четырех ногах, как вдруг вздрогнула и остановилась.

В нескольких шагах от нее на ветке сидел Чернобыльский Кот и улыбался. "Знала бы, счетчик Гейгера-Мюллера сюда бы захватила", - подумала Алиса. В самом деле, Кот светился за версту.

- Эй ты, Чернобыльский мутант... - заговорила она несмело, - черт его знает этого мутанта, гранаты его не берут, фонит подобно Чернобылю, то и гляди, рванет, как малый тактический ядерный заряд.

Кот улыбнулся, обнажив ряд тоже светящихся зубов.

"Если у него намечается цепная реакция, то, наверное, не сейчас", подумала Алиса и продолжала:

- ... как слинять из этой гребаной Зоны?

- Куда слинять? - ответил Кот.

- Да похуй!

- Тогда похуй, куда идти, - резонно заметил Кот.

- Лишь бы подальше отсюда!

- Не ссы, чувиха, все равно весь мир - одна большая Зона. Замкнутая временно-пространственная сфера Фридмана. Куда не пойдешь, все равно вернешься в ту же точку. И даже возможно в то же самое время.

"Бля, нарвалась на ученого Кота. Таких сук надо привязывать цепями к дубам, чтобы не баламутили простой народ своими сказками", - подумала Алиса, но вслух сказала:

- Хорошо, тему свернули. Тогда просвети меня, кто тут вокруг обитает. У кого можно перекентоваться хотя бы денек.

- Направо пойдешь, - Кот поссал направо, - нарвешься на некого Болвана, типа Шляпника. А в этой стороне, - струя мочи в левую сторону засверкала на солнце, - живет ОченьУмелый Заяц. Умеет все. Но не хочет. С марта месяца, после того, как ему охотники начистили ебало за его борзоту. Канай к кому хочешь. Оба безвылазные пациенты дурки.

- Ты чо, в натуре, за дуру меня держишь?! - повысила голос Алиса. Нахрен мне нужно к идиотам недолеченым?

- И куды же ты денешься? - Все мы тут шизанутые. И всех нас тут лечат. Меня лечат. Тебя лечат. Все мы пациенты палаты номер шесть.

/"Oh, you can't help that", said the Cat: "we're all mad here. I'm mad. You're mad." То есть автор теперь прямым текстом говорит нам, что Алиса сумашедшая. Шизанутая. Как и он сам, потому что автор также присутствует в этой повести. Сумасшедшая история, написанная сумасшедшим автором про сумасшедшую девочку. Надо быть сумасшедшим, чтобы это все читать./

- За базар ответишь? Прежде чем наезжать, разуй зенки, на кого волну гонишь! С какого это пня я сумасшедшая?

- Если ты попала в дурку случайно, у тебя есть шанс выйти оттуда, не повредившись умом. Если же тебя в психушку направили, то все, ты шиза на всю оставшуюся жизнь. Или тебя сделают такой, заколов психотропными. Ты тут можешь петь сколько угодно, что ты нормальная. Максимум тебе поверят, что у тебя длительная ремиссия. А так шиза и есть шиза. Вот, к примеру, возьмем меня. Вот ты мне скажи, нормальные, не бешеные собаки, по-русски говорят?

- Нет, конечно!

- Именно. А я говорю на 74-х языках! (на столько языков переведена книга Л. Кэррола про Алису). Вот почему-то читателей удивляет моя улыбка, но никого не удивляет, что я говорящий Кот. Как будто говорить проще, чем улыбаться! А теперь скажи, кто более нормален, я или мои читатели?

- Ну, ведь ты же не существуешь!

- А ты существуешь? - парировал Кот. - Нет, может быть там, в твоем мире, и есть такая девочка по имени Алиса. Но кто сказал, что твой мир более реален, чем мой? Дурдом он везде дурдом.

- Так это дурдом?

- Да назови, как хочешь. Кто-то из демиургов позабавился, вырастив плесень на голубом шарике. Которая еще, забавно, возомнила себя вершиной материи. Зона. Жертвы неудачного эксперимента. Как Чернобыльская катастрофа. В общем, не для твоего скудного умишки. Ты вечером на покер к Королеве придешь?

- Это которая "нач. штаба", что ли?

- Ну да. Она же верховный судья, палач, папа римский и прочая в нашей шизанутой Зоне.

- Неплохо бы разжиться деньжатами.

- Ну-ну, помечтай.

- А что, я с трех раздач себе стабильно в одной флеш-рояль сдаю. На знакомой колоде, разумеется, - похвасталась Алиса.

- А на живой колоде ты играла? По правилам, что меняются ежеминутно? Только Королева знает, что в конце старше: шестерка или туз. Хорошо, вечером посмотрим, - сказал Кот и исчез.

Алиса как раз только приготовила камень поувесистей, чтобы сбить кошака с ветки, и тут на тебе! Как вдруг Кот появился снова.

- Вынь камень из-за пазухи, у тебя там есть кое-что поинтересней, сказал он, - Ты куда дела ребенка, съела что ли?

- Да это же не ребенок был, а форменный поросенок!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Льюис Кэрролл читать все книги автора по порядку

Льюис Кэрролл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алиса в стране чудес (перевод Palek) отзывы


Отзывы читателей о книге Алиса в стране чудес (перевод Palek), автор: Льюис Кэрролл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x