Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek)

Тут можно читать онлайн Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Эротика, Секс. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Алиса в стране чудес (перевод Palek)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek) краткое содержание

Алиса в стране чудес (перевод Palek) - описание и краткое содержание, автор Льюис Кэрролл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Алиса в стране чудес (перевод Palek) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Алиса в стране чудес (перевод Palek) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Льюис Кэрролл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- А кто мне советовал их покупать? Кто в Шардже ухитрился добыть пузырь рисового самогона у индийцев, напоил всю компанию и потом скупил половину рынка на Аль-Наср-Сквэа? - откликнулся Болван. - И вообще, кто у нас тут ОченьУмелый, ты или я? Сам кричал, что "кашу маслом не испортишь"

Заяц взял у него часы, и кинул их в стакан водки. Затем достал оттуда, слил жидкость и внимательно осмотрел. Похоже, попытка провалилась. Тогда он просверлил шилом от складного ножа пробку в новой бутылке водки и опрокинул ее в стакан. Водка начала медленно капать в стакан.

- Вот, могу предложить водяные часы. Как водка перетечет в стакан, так и день пройдет! - заявил он.

- Водка скорее перетечет мне в рот, чем в стакан! - возмутился Болван.

- Какие странные у вас часы, - сказала Алиса, с заметным интересом наблюдавшая за "починкой" Зайца. - Радиацию владельца показывают, влажность его кожных покровов, давление, направление и скорость его движения, связываются с Интернетом... А время не показывают!

- А зачем? Время - понятие относительное, тебе разве в школе теорию относительности Эйнштейна не преподавали? А, нет, ее еще не открыли... Зато мои часы показывают погоду. Причем не сегодня, а завтра. Правда, круто?

- Ну, положим да.., - начала Алиса с готовностью, но ведь...

- Еще скажи, что они негодные, - перебил ее Болван.

- Да, конечно, но ведь предсказание погоды - дело неточное.

- Да что ты говоришь! Да не дураки мы тут. Сначала в будущее смотаемся, зафиксируем данные. Потом назад. Так что все четко, как часы.

Это заявление совсем сбило Алису с толку. Похоже, тут не просто помешались, а помешались на физике. И время, и пространство в этом мире (или как говорил Головастик - "зоне", или, как уверял Чернобыльский Кот - в дурдоме) было шиворот-навыворот. Как ни пыталась она проникнуться местными идеями, они никак не хотели укладываться в ее сознании. Короче, "плохой трип", как говорил Кастанеда устами дона Хуана.

- Я не очень понимаю, о чем вы тут толкуете, но чувствую - гоните!

- Соня опять заснула, - ответил Болван и ливанул ей в рот водки.

Та недовольно замотала головой и пробормотала:

- Ты, Болван, если уж льешь водку, то не из этой бутылки, она паленая. Думаешь, не видела, как ты гидролизный спирт в ванне разводил?

- Так что насчет загадки? - Болван снова обернулся к Алисе.

- Да черт ее знает. Спорю на миллион, что вы тоже отгадки не знаете.

- Точно, - сказал Болван.

- А я вообще в абстрактных науках не секу, - поддержал Заяц.

- Ну, значит, я выиграла. Где мой лимон?

Болван подал Алисе пол лимона.

- Как вам не стыдно! А обещали лимон! - возмутилась Алиса, но половинку лимона все же выдавила в чай. - В следущий раз выдавлю в чай Соню. Видимо, недорого вам свое время.

- Еще как дорого, - сказал Болван. - Тут не просто время, тут зацикленное время!

- Это как у Головастика, что ли? - фыркнула Алиса. - Он все время один день живет. Я бы вот не отказалась. Когда все знаешь наперед. Да я бы за один всего день перетрахала всю округу. Сегодня с одним, завтра, то есть снова сегодня, с другим. Не получилось - завтра, то есть опять сегодня, попробовала другой заход. Или нет, я бы банки грабила! Сегодня кража не вышла, завтра попробуем ограбление! Если даже убьют, не страшно - утром проснешься снова живым.

- Чего уж хорошего, - покачал головой Болван, - а если каждый день ядерный взрыв, как у Головастика? И утром точно знаешь, где и когда испаришься? В полдень жахнет, хоть за сто километров отъеду, а все равно заворачивайся в простыню и ползи на кладбище!

- Уж больно вы тут пессимисты, - протянула в раздумье Алиса, и в странном мире вы тут живете...

- Еще как в странном, - чуть слышно прошептал Заяц. - Вот в вашем мире вы ограничены временем, потому что мало живете. Да и ваша Вселенная не бесконечна во времени. Зато не ограничены пространством. В первом приближении, конечно. Мы же тут во времени не ограничены. Вечно живем, то есть. А вот пространства у нас мало.

- Это как? - Алиса с помощью соуса из "килек в томате" сварганила себе коктейль "Кровавая Мэри".

- О-хо-хо! - ответил Болван. - Мы со Временем поссорились. Недавно, в марте это Долбанутое Создание (он показал стаканом на Зайца) изобрел машину времени. У Королевы прием был, я пел романс. Ну, знаешь:

Напрасно старушка ждет сына домой

У сына сегодня получка.

Лежит он в канаве напротив пивной

И в рот ему писает Жучка.

- Такое только с бодуна катит, - сказала Алиса.

- А то! Дальше продолжается в народном стиле:

На печурке я сижу,

Ножки низко свесила,

Таракан залез в пизду

Сразу стало весело!

Тут Соня дернулась и прохрипела сквозь сон:

- Весело! Весело! Весело! Ве...

Она заткнулась только после того, как Заяц ее ущипнул за чувствительное место.

- Приемы у Королевы - вообще скучнейшее время, - продолжал Болван, так этот козел (он кивнул в сторону Зайца), то есть Заяц, придумал, что с помощью машины времени можно сразу прыгнуть к концу приема. Что-то там нажал, что-то там не сработало, нас откинуло по времени не вперед, а назад. Жмем назад, летим вперед. Все, намертво застряли в петле времени.

- А все Болван, нажал не ту кнопку! - откликнулся Заяц.

- Да у тебя все кнопки одинаковы! В одном положении аппарат выключен, в другом сломан! - не полез за словом в карман Болван. - Как бы то не было, у нас теперь всегда пять часов.

Алиса приняла еще один стакан на грудь и вдруг врубилась окончательно.

- А, вот почему у вас тут столько водки!

- Именно! - ответил Болван. - Есть и преимущества. Вот ты уже выпила полтора пузыря, что для девушки твоего возраста очень даже нехило. А назавтра вся водка на месте, в непочатых бутылках.

- Это же рай! - воскликнула Алиса.

- Кому как, - печально протянул Болван.

- А зачем вы тогда пересаживаетесь все время? - спросила Алиса.

- Хоть какое-то разнообразие, - сказал Шляпа. - А потом, посуда-то не восстанавливается. Что нам, как бомжам, из горла хлебать?

- А что будет, когда вся посуда используется?

- Да слушай его больше! - вмешался Заяц. - Это же Болван, Шляпник. Он годами выделывал фетр для шляп с помощью ртути и свинца. Это совершенно не полезно для мозгов, поверь мне. Может, переменим тему? Алиса, расскажи нам 'роман?

- А-а? - медленно протянула изрядно захмелевшая девочка. - Да ну, я не в состоянии.

- Тогда пусть Соня расскажет! - закричали Болван и Заяц. - Соня, хорош дрыхнуть! Подпрыгнула и начала развлекать народ!

И оба засунули пальцы в нее с двух сторон. Видимо, пальцы попали куда надо, потому что Соня с недовольством открыла глаза.

- Так, мальчики, руки убрали, да-а? Статью за изнасилование во сне не отменяли, между прочим, - просипела Соня.

- Да ну, нужна ты, - усмехнулся Болван. - Ты же Соня-Белочка, Белая Горячка. Вот пить перестанем, ты и исчезнешь. Но палец все же вынул.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Льюис Кэрролл читать все книги автора по порядку

Льюис Кэрролл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алиса в стране чудес (перевод Palek) отзывы


Отзывы читателей о книге Алиса в стране чудес (перевод Palek), автор: Льюис Кэрролл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x