Поль Валери - Эстетическая бесконечность
- Название:Эстетическая бесконечность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-18715-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Поль Валери - Эстетическая бесконечность краткое содержание
Большая часть включенных в книгу текстов на русском языке публикуется впервые.
Эстетическая бесконечность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
186
Официальное и неофициальное название универсального словаря французского и латинского языков «Словарь Треву» связано с публикацией нескольких его изданий (1704–1771) в городе Треву (возле Лиона, Франция). Предполагается, что его авторами были монахи-иезуиты.
187
Леон Доде (Daudet Leоn; 1867–1942) – сын Альфонса Доде, журналист, писатель, член Академии Гонкуров, придерживался монархических взглядов, в годы войны поддерживал правительство Виши.
188
Фидуциарные деньги (от лат . fudicia – «доверие») – деньги, не обеспеченные золотом или другими металлами. Их номинальная стоимость устанавливается и гарантируется государством вне зависимости от стоимости материала, использованного для их изготовления. Часто фидуциарные деньги функционируют как платежное средство на основе государственных законов, обязывающих принимать их по номиналу.
189
Впервые опубликовано в 1931 г. как предисловие к сборнику стихов Стефана Малларме с иллюстрациями Берты Моризо.
190
Амфион – в древнегреческой мифологии царь Фив, сын Зевса и Антиопы, брат-близнец Зефа, прославился как музыкант – к четырем струнам лиры добавил три. Согласно легенде, он привлекал своим пением даже камни и зверей.
191
« Les mots anglais » («Английские слова», 1877). Малларме преподавал английский язык с 1864 по 1894 г.
192
См. эссе Малларме «Variations sur un sujet» («Вариации на одну тему») // St. Mallarmé. Œuvres complètes. Paris, 1945. P. 368.
193
Кодекс Наполеона (1804) – свод унифицированных (гражданских) законов, действующих на всей территории Франции. В работе кодификационной комиссии активное участие принял Наполеон.
194
Этьенн Бонно де Кондильяк (Condillac Étienne Bonnot de; 1715–1780) – деятель французского Просвещения. Согласно Кондильяку, рефлексия так же приобретается в опыте, как и ощущение. Все явления восприятия, внимания, суждения, акты воли сводимы к ощущениям. Широко известен его пример со статуей: вообразим себе статую, которая последовательно наделяется различными способностями ощущения – обонянием, слухом, вкусом, зрением, осязанием. Одновременно она будет наделяться и всеми интеллектуальными функциями, будет обладать способностью к восприятию впечатлений. Таким образом, основная задача, которую Кондильяк ставил перед собой, – это показать, как все наши знания и все способности происходят из чувств, точнее, из ощущений. Свою гносеологию он называл «теорией ощущений».
195
См. примеч. к с. 198.
196
Это предисловие было написано для второго английского издания «Вечера с господином Тэстом» (1925).
197
Исидор Мари Огюст Франсуа Ксавье Конт (Isidore Marie Auguste François Xavier Comte; 1798–1857) – французский философ, родоначальник позитивизма, создатель социологии как самостоятельной науки.
198
«Жизнь Картезия предельно проста…» ( лат .) Имеется в виду французский философ, физик, математик и физиолог Рене Декарт (его латинизированное имя – Cartesius (Картезий).
199
Имеется в виду публичный дом.
200
Созревать ( лат .).
201
Hostinato rigore ( ит .) – упорная строгость. Девиз Леонардо да Винчи.
202
Менандр (Μένανδρος; 342–291 до н. э.) – древнегреческий комедиограф, автор свыше ста пьес. До нашего времени полностью дошла только одна комедия «Брюзга».
203
Может совершить скачок ( лат .).
204
Дж. Клерк Максвелл . Предисловие к «А Trеatise on Electricity and Magnetism» («Учение об электричестве и магнетизме», 1873).
205
Руджер Иосип Бошкович (Ruđer Josip Bošković; 1711–1787) – хорватский ученый, создатель оригинальной атомистической теории (атом как центр силы), оказавшей большое влияние на развитие физики, в частности на формирование у Фарадея концепции физического поля.
206
Идолы пещеры ( лат .), то есть идолы, которые коренятся в особенностях отдельных лиц, – понятие из трактата Ф. Бэкона «Новый Органон» (1620), где излагается новый подход к проблемам науки.
207
Леонардо да Винчи . Трактат о полете птиц (1505).
208
Письмо-предисловие к книге Рауля Дотри (M. R. Dautry; 1880–1951), инженера, руководителя промышленных предприятий и политического деятеля, позднее вошло в сборник «Взгляды на современный мир и другие эссе», опубликованный в 1945 г.
209
Отель-Дьё де Пари ( фр . Hôtel-Dieu de Paris – Парижский Божий приют) – старейшая больница, основанная в 651 г.; вплоть до эпохи Ренессанса – единственная больница в Париже. Главный корпус, построенный в 1877 г., находится на острове Сите, рядом с собором Парижской Богоматери.
210
Впервые опубликовано в 1930 г. как предисловие к книге «Mer. Marines. Marins» («Море. Флот. Моряки»), опубликованной в серии «Images du monde».
211
Вечное возвращение – один из основополагающих и в то же время наименее проясненных концептов философии жизни Ницше, используемый им для обозначения высшей формы утверждения жизни. Мысль о «вечном возвращении» прослеживается и в других произведениях Валери (см. «Эстетическая бесконечность») как понятие замкнутой цикличности.
212
Водоросли саргассум, или «морской виноград» (лат. Sargassum) – род морских бурых водорослей (более 300 видов). Корневой частью они прикрепляются ко дну, а оторвавшись, образуют так называемые слоевища, которые свободно плавают и не размножаются. Слоевища образуют «саргассовы моря» («луга океана»), что затрудняет движение кораблей. Самым известным из таких морей является Саргассово море Атлантического океана.
213
Французская сухопутная миля – 4444,4 м. Французская морская миля = 5555,5 м.
214
Морская свинья ( лат . Phocoena phocoena) – животное семейства морские свиньи. Они держатся небольшими группами, питаются в основном придонными видами рыб, полностью из воды не выпрыгивают. По всему миру насчитывается около 700 000 особей. Это довольно многочисленный вид, но черноморский и балтийский подвиды, внешне и генетически отличающиеся от других морских свиней, находятся под угрозой исчезновения.
215
Клод Жозеф Верне (Claude Joseph Vernet; 1714–1789) – французский живописец, один из лучших пейзажистов своего времени.
216
Надводная часть корабля ( фр .). Игра слов – это словосочетание можно также перевести как «бесполезное, гиблое дело».
217
Валери писал в 1930 г., что старался выстроить этот диалог «как своего рода балет, в котором Образ и Идея поочередно выступают в роли Корифея. Отвлеченное и чувственное… сливаются в едином порыве».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: