LibKing » Книги » Юмор » comedy » Стив Мартин - Панталончики упали!

Стив Мартин - Панталончики упали!

Тут можно читать онлайн Стив Мартин - Панталончики упали! - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: comedy, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Стив Мартин - Панталончики упали!
  • Название:
    Панталончики упали!
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2002
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Стив Мартин - Панталончики упали! краткое содержание

Панталончики упали! - описание и краткое содержание, автор Стив Мартин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Панталончики упали! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Панталончики упали! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стив Мартин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЛУИЗА: Начинай шить бельё!

ГЕРТРУДА: Твой муж получит по заслугам.

ЛУИЗА: Гертруда, об одном прошу тебя, не суди меня строго.

ГЕРТРУДА: Чтобы я тебя судила? Да, полжизни бы отдала, чтобы оказаться на твоём месте!

ЛУИЗА: Я сейчас сгорю от стыда.

ГЕРТРУДА: Ну, ты прямо, как девочка.

ЛУИЗА: А как я пойму, что он меня уже хочет?

ГЕРТРУДА: Только покажись ему в панталончиках, которые я тебе сооружу, сразу поймёшь!

ЛУИЗА: Ты мне глаза на меня саму открыла!

Они обнимаются, приплясывают и смеются открытыми женскими голосами

ГЕРТРУДА: И вот ещё тебе… (протягивает ей пузырёк) на, держи, для страховки.

ЛУИЗА: Что это?

ГЕРТРУДА: Снотворное. Для твоего муженька. На случай, если на ночное свидание разохотишься.

ЛУИЗА: Неужели сработает?

ГЕРТРУДА: Помнишь, ты меня спрашивала, где я прошлые выходные пропадала? (Кивает на пузырёк) Улетела. Одна чайная ложка, и будет дрыхнуть без задних ног. (Луиза берёт у неё пузырёк и прячет в шкафчик. Снаружи доносятся тяжёлые шаги) А вот и твой муженёк, лёгок на помине.

ЛУИЗА: Как ты узнала?

ГЕРТРУДА: Скорее он, чем кайзер. Ну, видишь, какой я надёжный часовой?

ЛУИЗА: Тогда, скорее, достать вилки и ножи. (Вдруг замирает. Мечтательно.) Я помню, видела картину, там женщина лежала на кушетке, закутанная вуалью. А мужчина стоял над ней, ногой своею, раздвигая ей ножки…

ГЕРТРУДА: Он идёт!

ЛУИЗА: Я представляю себя на её месте, как отдаюсь ему вся без остатка. Вот он ложится мне между ножек…

ГЕРТРУДА: Прекрати!

ЛУИЗА: Вот он уже на мне… его глаза в упор в мои направлены, и он мне шепчет…

Дверь распахивается, входит Тео.

ТЕО: Моя колбаска уже в духовке?

ГЕРТРУДА: О, мой Бог!

ЛУИЗА: Всё готово.

Гертруда спешит к выходу, наталкиваясь на Бенджамина Коэна, худого, тридцатипятилетнего астматика, который стоит в дверях.

ТЕО: А куда подевалась табличка «Сдаётся комната»?

ЛУИЗА: У меня хорошая новость, комната уже сдана.

КОЭН: Уууу! Как сдана!?

ТЕО: Что?

КОЭН: Уууу! Я сказал: «Ууууу! Как сдана!?»

ТЕО: (Коэну) Не беспокойтесь, я дал вам слово.

КОЭН: Да, вы мне обещали.

ТЕО: (Луизе) Сколько?

ЛУИЗА: Пятнадцать талеров.

ТЕО: Всё включено?

ЛУИЗА: Нет.

ТЕО: (Коэну) Как насчёт пятнадцати талеров, но без.

КОЭН: Без чего?

ТЕО: Без кофе. Но то, как она его варит, для вас это будет небольшая потеря, поверьте. (Луизе) Могла бы мне сказать сначала. А так, смотри какая путаница получилась. Стоит оставить тебя одну на минуту, и опять неприятность. (Коэну) Послушайте, я не хочу показаться алчным. Для меня «Кто» также важно, как и «Сколько». Так что, позвольте узнать, с кем имею честь герр…?

КОЭН: Коэн.

ТЕО: Коэн?

КОЭН: Коэн.

ТЕО: Из евреев будете?

КОЭН: Нет.

ТЕО: Ну-ка повернитесь к свету.

Тео хватает его за подбородок и поворачивает лицо к свету.

КОЭН: Просто у меня римский профиль.

ТЕО: Вижу. Да, мне, в общем-то, всё равно.

КОЭН: Я серьёзно, у меня бабушка француженка.

ТЕО: Да, я верю, верю, ну, что же… (Пожимает ему руку) . Значит, мы с вами договаривались на двенадцать талеров за комнату.

КОЭН: Плюс кофе.

ТЕО: Но сейчас объявился кто-то, кто готов платить за неё пятнадцать. Поставьте себя на моё место.

КОЭН: Я надеюсь, эта грубая проза не помешает нашим договорённостям?

ТЕО: Безусловно, нет. Что я, по-вашему, обманщик? Наша страна подарила миру Шиллера, Лютера, она же подарила миру меня.

КОЭН: И Вагнера!

ТЕО: И меня!

КОЭН: И Вагнера!

ТЕО: И меня. Ладно. Вы настоящий немец. Считайте, мы договорились! (Пожимают друг другу руки) Оставайтесь, перекусить с нами.

ЛУИЗА: Но…

КОЭН: Не откажусь.

ЛУИЗА: Но у нас есть уже постоялец.

ТЕО: У меня есть план, как всё уладить. А пока, расскажите-ка нам что-нибудь о себе, Коэн с римским профилем.

КОЭН: Я в раннем детстве остался сиротой. Так что мне пришлось всего добиваться самому.

ТЕО: Похвально.

КОЭН: Вот уже три года, как я работаю парикмахером.

ТЕО: Всегда уважал трудолюбивых.

КОЭН: Каждый лишний пенни я стараюсь сберечь, чтобы иметь возможность послушать Вагнера. Я ходил на Лоэнгрина уже три раза.

ТЕО: Он того стоит.

КОЭН: Да, он бессмертен. Просто путешествует во времени.

ТЕО: Вы тоже так хотите?

КОЭН: Нет, здоровье не позволяет. (Кашляет, постукивая себя по груди)

ТЕО: Что у вас со здоровьем?

КОЭН: Ну, собственно конкретного диагноза мне не поставили. Дело в том, что моя мама была хрупкого телосложения, всю жизнь недоедала, а папа непомерно много пил.

ТЕО: Ну-ка, потрогайте моё бедро. (Он встаёт, сгибает и разгибает бедро, Коэн внимательно его изучает)

КОЭН: Внушительно.

ТЕО: Теперь потрогайте здесь. (Демонстрирует свой бицепс)

КОЭН: Потрясающе.

ТЕО: Я могу поднять вас со всеми потрохами сотню раз. Вот будете у нас жить, мы вас откормим так, что мать родная не узнает.

ЛУИЗА: Надо сперва хорошенько всё обдумать.

ТЕО: Дай ему сигару в честь совершённой сделки.

ЛУИЗА: Сигары кончились. Как раз сегодня собирались прикупить.

ТЕО: Это правда. Я утром должен был это сделать. Но это твоё скандальное происшествие совсем выбило меня из колеи, и я забыл обо всём на свете. Ну, ладно, зато я нашёл выход из создавшегося положения. Если вы всерьёз намерены снимать у нас комнату на длительный срок, мы можем поставить ширму и из одной комнаты сделать две.

ЛУИЗА: Я не уверена, что он на это согласится.

КОЭН: (Тео) Но вы же дали мне слово.

ТЕО: Дорогой вы мой герр Коэн, да никуда от вас ваша комната не денется. Сейчас я пойду, куплю сигар, чтобы отпраздновать нашу удачную сделку, а вы по будьте здесь, никуда не уходите. (Уходит. Пауза.)

КОЭН: Во-о-о-т.

ЛУИЗА: Да, вам, конечно, удобно здесь будет, вы же работаете в парикмахерской, через дорогу от нас?

КОЭН: Нет, моя парикмахерская находится на Линден штрассе.

ЛУИЗА: На Линден штрассе? Это же около часа пешком!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стив Мартин читать все книги автора по порядку

Стив Мартин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Панталончики упали! отзывы


Отзывы читателей о книге Панталончики упали!, автор: Стив Мартин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img