Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном
- Название:Чай с мятой или с лимоном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном краткое содержание
Эта пьеса, созданная «в четыре руки» двумя авторами, — одна из самых успешных французских комедий за последние 25 лет. Написанная в самом начале 90-х, комедия сыграна тысячи раз в различных театрах, а одна из последних постановок, в театре Fontaine, была удостоена в 2011 году высшей театральной награды Франции, премии Мольера, как лучший комедийный спектакль.
«Чай с мятой или с лимоном» — образцовый пример «театра в театре». Сначала мы видим труппу, репетирующую за несколько дней до премьеры бульварную пьесы из эпохи конца 19 века, с джентльменом-грабителем, собирающимся обокрасть аристократическое семейство. В этой «пьесе в пьесе» есть вор, любовник, муж-рогоносец, слуга — классический набор. Но мы также видим и театральную труппу, отношения в которой наэлектризованы так, что летят искры (в буквальном смысле!), а спектакль еще совершенно не готов. Потом мы смотрим уже «премьеру» — которая превосходит репетицию по абсурду, гэгам и ляпам. Французские критики предупреждают, что на этом спектакле надо приготовить носовые платки, потому что зал плачет от смеха, а смех нарастает в этой комедии крещендо, до самого финала.
Чай с мятой или с лимоном - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ЖЮЛЬЕН: Я не нарочно…
СОФИЯ: Не хватало еще, чтоб нарочно! Нет, вы только посмотрите! (зовет) Брижитта!
БРИЖИТТА: (из-за сцены) Иду!
Брижитта входит одновременно с Робером. Брижитта промокает пиджак Доминика, Робер занимается каминной полкой.
КЛАРА: Ну что, ну что у вас тут случилось, дети мои?
СОФИЯ: Мы не можем изменить мизансцену с чаем? Иначе на прогоне я буду насквозь мокрая.
БРИЖИТА: (вытирая пиджак Доминика) Не страшно, уже почти высохло.
ДОМИНИК: Да не у меня! (показывает ей мокрое пятно на блузке Софии)
КЛАРА: (Жюльену) Ты хорошо понял эту сцену с чаем?
СОФИЯ: Дело не в понимании, дело в координации движений!
Клара поднимается на сцену.
ЖЮЛЬЕН: Я буду осторожнее.
РОБЕР: Лучше ничего не наливать в чайник, тогда и проблем не будет.
КЛАРА: Очень хорошо, так и сделаем!
Брижитта забирает у Жюльена стаканчики и кружку.
ДОМИНИК: Я не закреплю эту мизансцену, если будем репетировать без воды. Чайник будет весить меньше!
КЛАРА: Естественно, без воды он легче!
СОФИЯ: Да, но я не хочу, чтобы на каждой репетиции меня обливали.
ДОМИНИК: Тем более, что от чая остаются пятна.
РОБЕР: У нас сейчас не чай, а вода.
ДОМИНИК: Я знаю, просто говорю, что от чая остаются пятна.
РОБЕР: Пятна от чая! Да плевать на пятна от чая, раз это вода! От вина тоже пятна, на них тоже плевать!
БРИЖИТТА: Так это было вино?
РОБЕР: Нет! (уходит)
БРИЖИТТА: Что ж вы мне сразу не сказали! Если это вино, то надо было посыпать солью. Чтобы вывести винное пятно, надо как минимум три-четыре кило соли!
СОФИЯ: (косится на Жюльена) Если бы все можно было вывести солью…
КЛАРА: Ничего, все нормально, все даже очень хорошо. Мы нашли ритм, колорит, уже что-то чувствуется. Помните, что это комедия! Это бульварный театр! А если это бульварный театр — то это… Деревья, фонари, узкие боковые улочки, магазинчики, покупатели… Особенно это важно в начале, а к концу само пойдет! Понятно, о чем я?
ЖЮЛЬЕН: Не очень…
КЛАРА: Отлично, тогда продолжим! Повторяем сцену с чаем, дети мои.
НАНАР: (за сценой) Клара, в этот раз я ставлю шум дождя.
КЛАРА: Спасибо, Нанар.
ДОМИНИК: Клара, как я в этой сцене?
КЛАРА: Все прекрасно, дорогуша, все прекрасно!
ДОМИНИК: Ты мне скажи, если что-то не так..
КЛАРА: Главное, ничего не меняй! (Доминик уходит, забрав поднос) Брижитта, ради бога!
Брижитта, ворча, выходит
Входит Ришар
РИШАР: Клара, это сейчас мой выход?
КЛАРА: Нет, Ришар, не сейчас.
РИШАР: Ладно!
Ришар уходит.
СОФИЯ (мадам Девиньяк):Виктор!
Входит Доминик.
ДОМИНИК (Виктор): Да, мадам.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Приготовьте нам чаю, Виктор.
ДОМИНИК (Виктор): Чай с мятой или с лимоном?
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): С лимоном, Виктор, вы же знаете, что я питаю отвращение к мяте!
А вам?
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден)Мне тоже с лимоном.
ДОМИНИК (Виктор): Хорошо, мадам.
Доминик уходит.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Ах! Чай мне напоминает об Индии, я привез из путешествия разнообразные сорта чая!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Мой муж как раз отправился в Нью-Дели на две недели, я просила его привезти мне чаёв. Надеюсь, что он не забудет.
Натянуто смеются.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден) (фальшиво смеется. Встает, выходит к авансцене, говорит в зал) Нет лучше известий, чем о муже в отъезде! Отлично, Дюжарден! Сработает твой пан и ты набьешь карман! Смелее, план или пропан! ( Софии) Какой чудесный суаре был у Дюфуров, вы были ослепительны. В ваших роскошные украшения в этот вечер вы были элегантнее всех!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): O! Я надела не самые красивые, самые красивые стоят целое состояние.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Надеюсь, они хранятся в надежном месте!?
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Да! Но вам я могу сказать.
София и Жюльен смотрят сначала вправо, потом влево.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Мой муж предпочитает хранить их дома. Здесь в сто раз безопаснее, чем в банке.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (Софии) Невероятно! Я не думал, что мне так повезет! (встает, произносит в зал) Ах, Мари-Аньес, мое сердце выскакивает из груди, я не могу противиться желанию…
СОФИЯ: С ума сойти, он опять!..
ЖЮЛЬЕН: А что такое?
КЛАРА: Надо наоборот, малыш Жужу! Если ты говоришь свое апарте Софии, то зрители ничего не поймут!
ЖЮЛЬЕН: Ах да, я ошибся.
КЛАРА: Начинаем снова.
ЖЮЛЬЕН: (Софии) Извиняюсь.
СОФИЯ: (поправляя его) Извините!
ЖЮЛЬЕН: Да нет, это я извиняюсь.
КЛАРА: И еще, Жюльен, я бы хотела, чтобы твои выходы к авансцене для апарте были чуть легче… На визуальном уровне. Больше изящества, гибкости… Будто первый полет бабочки!.. Понимаешь?
ЖЮЛЬЕН: Да…
КЛАРА: Хорошо, продолжаем.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Мой муж как раз отправился в Нью-Дели на две недели, я просила его привезти мне чаёв. Надеюсь, что он не забудет.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден) (жестами изображает бабочку) Нет лучше известий, чем муж в отъезде! Отлично, Дюжарден! Сработает твой пан и ты набьешь карман! Смелее, план или пропан!
Идет к стулу и садится.
КЛАРА: Жюльен!
СОФИЯ: (иронично) Может, он станцует на пуантах?
КЛАРАНет, это как раз хорошо… А вот что надо изменить… Обрати внимание на дикцию. Не «пан сработает», а «план сработает». Не «план или пропан», а «пан или пропал»!
ЖЮЛЬЕН: Ах, да!
КЛАРА: Повторяешь, потом продолжаем.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (так же изображает бабочку) Нет лучше известий, чем муж в отъезде! Отлично, Дюжарден! Сработает твой пан и ты набьешь карман! Смелее, план или пропан!
КЛАРАНет, Жужу! План сработает! Пан или пропал!
ЖЮЛЬЕН: Ах, да, пардон… Нет лучше известий, чем муж в отъезде! Отлично, Дюжарден! Сработает твой пан и ты набьешь карман! Смелее, план или пропан!
КЛАРА: Нет! (встает и подходит к нему)
ЖЮЛЬЕН: Нет лучше известий, чем муж в отъезде!
КЛАРА: Жюльен!!! Повторяй за мной! Мой план.
ЖЮЛЬЕН: Мой план.
КЛАРА: Сработает.
ЖЮЛЬЕН: Сработает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: