Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном
- Название:Чай с мятой или с лимоном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном краткое содержание
Эта пьеса, созданная «в четыре руки» двумя авторами, — одна из самых успешных французских комедий за последние 25 лет. Написанная в самом начале 90-х, комедия сыграна тысячи раз в различных театрах, а одна из последних постановок, в театре Fontaine, была удостоена в 2011 году высшей театральной награды Франции, премии Мольера, как лучший комедийный спектакль.
«Чай с мятой или с лимоном» — образцовый пример «театра в театре». Сначала мы видим труппу, репетирующую за несколько дней до премьеры бульварную пьесы из эпохи конца 19 века, с джентльменом-грабителем, собирающимся обокрасть аристократическое семейство. В этой «пьесе в пьесе» есть вор, любовник, муж-рогоносец, слуга — классический набор. Но мы также видим и театральную труппу, отношения в которой наэлектризованы так, что летят искры (в буквальном смысле!), а спектакль еще совершенно не готов. Потом мы смотрим уже «премьеру» — которая превосходит репетицию по абсурду, гэгам и ляпам. Французские критики предупреждают, что на этом спектакле надо приготовить носовые платки, потому что зал плачет от смеха, а смех нарастает в этой комедии крещендо, до самого финала.
Чай с мятой или с лимоном - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ДОМИНИК: У меня с поцелуями на сцене тоже было поначалу не очень, меня будто паралич разбивал, сразу зажим. Один раз я должен был целоваться с партнершей, — ну просто отпад, настоящая модель, не то что ты, София. Я на нее так запал, что не мог произнести ни слова. (Жюльену) И знаешь, как я снял зажим? Представил ее в туалете, на очке. Очень радикальный способ! После этого она мне была до лампочки. Так что у каждого свои приемчики.
Жюльен осторожно поворачивается к Софии.
СОФИЯ: (сухо, Доминику) А ну-ка заткнись! Держи рот на замке, когда в следующий раз придет в голову что-то вякнуть, понял?
ДОМИНИК: Да я просто помочь хотел!
КЛАРА: Ладно, во всяком случае, это мелочи, решим позже. А сейчас я вам предлагаю на этом остановиться, сделаем паузу. Начнем снова через пять минут. Хорошо?
Входит Брижитта с галстуком-бабочкой для Жюльена.
ДОМИНИК: Ну как, у меня все нормально, Клара?
КЛАРА: Все прекрасно, дорогуша.
ДОМИНИК: А тебе не кажется, что в начале я мог бы немного акцентировать свою властность… Мне кажется, что…
КЛАРА: Нет! Главное, ничего не меняй, и так все очень хорошо.
ДОМИНИК: Ладно
Уходит
СОФИЯ: (Кларе) Когда я смогу порепетировать в парике?
БРИЖИТТА: В парике? У тебя что, есть парик?
СОФИЯ: Да! Клара? У меня же есть парик?
КЛАРА: Разве? Это совсем не очевидно!
СОФИЯ: Но в пьесе же говорится, что я ношу парик?!
КЛАРА: Ах да! Конечно!
БРИЖИТТА: У меня отмечена шляпка, а вовсе не парик.
СОФИЯ: К счастью, сейчас я тебе об этом говорю!
БРИЖИТТА: (помечает в блокноте) И один парик! Ты хочешь носить шляпку поверх парика?
СОФИЯ: А что? Ты рассчитываешь, что я надену парик поверх шляпки?
БРИЖИТТА: Нет, я просто спрашиваю. Парик плюс шляпка?
СОФИЯ: Нет, только парик!
БРИЖИТТА: Записала.
СОФИЯ: Премного благодарна!
София уходит. Робер возвращается, что-то ищет.
КЛАРА: А, Робер! Ты не мог бы мне поставить свет для этой парочки?
РОБЕР: Сейчас! (уходит)
КЛАРА: Мерси!
БРИЖИТТА: (Жюльену) Какой у тебя размер ноги?
ЖЮЛЬЕН: 39–42.
БРИЖИТТА: Так 39 или 42?
ЖЮЛЬЕН: Мммм… И тот и другой!
БРИЖИТТА: Хочешь сказать, что у тебя одна нога 39, а другая 42?
ЖЮЛЬЕН: Не знаю, когда я покупаю носки, на них написано 39–42.
БРИЖИТТА: Нет, с носками все по-другому. Я спрашиваю про обувь.
ЖЮЛЬЕН: А, обувь! 44!
БРИЖИТТА: 44! ( записывает) Клара! Какой костюм ты ему хочешь?
КЛАРА: Не знаю… Что-нибудь очень простое, и в то же время изысканное, слегка романтичное, ну ты понимаешь! Классика, но романтичная.
БРИЖИТТА: Романтичная! Записано. (уходит)
КЛАРА: Лучше всего, мой маленький Жюльен, что твой Дюжардена начинает вырисовываться, проглядывает комизм… Продолжай в том же духе! Маленький совет: приделай своей змее ноги!
Жюльен не понимает.
КЛАРА: В том ритме, в котором тебе удобно, естественно, без всякой спешки.
ЖЮЛЬЕН: Пожалуй, я начну с задних ног…
КЛАРА: Самое главное — это двусмысленность твоего персонажа! Анри Дюжарден не только любовник мадам Девиньяк, прежде всего он джентльмен-грабитель.
ЖЮЛЬЕН: Ну конечно!
КЛАРА: И поэтому он хочет похитить у нее… что?
ЖЮЛЬЕН: Похитить у нее… у нее …
КЛАРА: Дра…
ЖЮЛБЕН: Дра…
КЛАРА: (будто об очевидной вещи) Драгоценности!
ЖЮЛЬЕН: Ах вот что, так это он?!
Входит Ришар
РИШАР: Клара, сейчас мой выход?
КЛАРА: Да, Ришар, сделаем маленькую паузу, а потом сразу же продолжим.
РИШАР: Отлично! Ну как, малыш Жужу, все нормально?
ЖЮЛЬЕН: Хорошо, спасибо!
Наливает себе стакан воды, потом предлагает его Ришару. Входит Брижитта.
БРИЖИТТА: Ришар, дай я сниму с тебя мерку!
РИШАР: Конечно, но не забудь ее потом снова надеть на меня!
Смеется в одиночестве над своей шуткой.
БРИЖИТТА: А ну-ка, повернись!
РИШАР: (Жюльену) Если тебе что-то нужно, совет-другой, еще что-нибудь, не стесняйся, я всегда помогу!
ЖЮЛЬЕН: Спасибо, вы очень добры.
РИШАР: Я знаю, что почем, я тоже начинал когда-то… Хотя я и тогда был очень талантлив, не мне критиковать тебя, я просто хочу поделиться с тобой опытом. (подходит к Жюльену)
БРИЖИТТА: (Ришару) Стой спокойно!
ЖЮЛЬЕН: У меня же главная роль, и естественно, что есть проблемы.
РИШАР: Естественно.
ЖЮЛЬЕН: Да, я ему об этом говорил.
РИШАР: Кому?
ЖЮЛЬЕН: Отцу, он же продюсер нашего спектакля.
БРИЖИТТА: Жюльен, пожалуйста!
Брижитта хочет измерить талию Ришара, она просит Жульена обернуть метром Ришара вокруг пояса. Жюльен заодно оборачивает метром и свою талию.
РИШАР: Ах, так ты…
ЖЮЛЬЕН: Да, вот так вот…
РИШАР: Главное, и самому получать удовольствие от игры, и заставлять зрителей смеяться.
БРИЖИТТА: Два метра двадцать! Это же сколько материала-то надо!
РИШАР: Придумывай гэги, это поможет. Например. Твой персонаж — джентльмен-грабитель, светский человек, из высших кругов. Во втором акте ты пьешь виски, так ведь?
ЖЮЛЬЕН: Да, только это яблочный сок.
РИШАР: Да, но в день премьеры в стакане будет настоящее виски.
ЖЮЛЬЕН: Да вы что!
РИШАР: И вот ты делаешь глоток, а потом выплевываешь виски, потому что ты не привык к нему! Таким образом создается контраст, противоречие — а это и есть гэг!
ЖЮЛЬЕН: Правда?!
РИШАР: Я тебе сейчас покажу.
Робер входит с каким-то предметом реквизита и смотрит на Ришара.
Значит, так. У тебя стакан виски в руке. Смотри! (берет стакан с водой и исполняет роль Жюльена) «Я не понимаю, почему ты не используешь такой удобный момент?» Видишь, светский лев, аристократ… (продолжая) «Очаровательная дама влюблена в тебя, виски сколько хочешь, и даже роскошный халат Луи-Филиппа на тебе». (Ришар делает глоток и выплевывает жидкость вправо от себя ) Вот и гэг, понимаешь?
РОБЕР: Я что-то не очень понял!
РИШАР: Это нормально, это называется ситуационный комизм, это надо видеть в контексте, вместе с другими персонажами, тогда будет не так сложно.
ЖЮЛЬЕН: (Роберу) Не только ты не понимаешь… Я тоже не схватываю…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: