Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки

Тут можно читать онлайн Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки
  • Название:
    Близнецы и бабочки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки краткое содержание

Близнецы и бабочки - описание и краткое содержание, автор Дерек Бенфилд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Близнецы и бабочки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Близнецы и бабочки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дерек Бенфилд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мистер Танниклифф. Ну, эта дама.

Генри. Посадила вас в шкаф?

Мистер Танниклифф. Затолкала и дверцу захлопнула.

Генри. Вместе с виски?

Мистер Танниклифф. Да.

Генри. Вот повезло. (Подходит к столику и наливает себе.) А вообще кто вы?

Мистер Танниклифф. Моя фамилия Танниклифф. Я поверенный.

Генри (оборачивается, в глазах радость) . А, адвокатская контора «Типторп и Танниклифф»?!

Мистер Танниклифф. Да-да. Вы видели здесь начальника полиции?

Генри. Я и есть начальник полиции!

Мистер Танниклифф (подходит к нему) . Вот как! Тогда у меня для вас новости!

Генри. Новости?

Мистер Танниклифф. По поводу вашего брата.

Генри (подходит вплотную) . Моего брата Бернарда?

Мистер Танниклифф. Да. И очень хорошие. (Улыбается.)

Генри. Упасть с трактора и отдать богу душу, что тут хорошего?

Мистер Танниклифф. В этом все и дело!

Генри. В чем?

Мистер Танниклифф. Упал, но не отдал.

Генри. Упал, но не отдал?

Мистер Танниклифф. Упасть-то упал, но остался жив.

Генри. Жив?

Мистер Танниклифф. Жив и здоров!

Генри. Мой брат?

Мистер Танниклифф. Да.

Генри. Но вы сами сообщили, что он мертв. Ничего себе ошибочка!

Мистер Танниклифф. Ну, вы понимаете, мистер Типторп перепутал кое-что… Он немного… э-э-э…

Генри. Не в себе?

Мистер Танниклифф. То-то и оно.

Генри. Крыша поехала?

Мистер Танниклифф. Похоже. Хотя ошибиться всякий может. Однофамилец погиб.

Генри. Однофамилец?

Мистер Танниклифф. Другой мистер Поттертон.

Генри. Их там двое было?

Мистер Танниклифф. Да, один жив, другой мертв.

Генри. Вовремя сообщили, а то мы решили похоронами заняться. Замечательно! Живой! Вот Сара обрадуется!

Мистер Танниклифф. Ну, конечно.

Генри. Значит, жив и здоров?

Мистер Танниклифф. И скоро будет здесь!

Генри. Будет здесь?

Мистер Танниклифф. Да, с минуты на минуту.

Через входную дверь входит Нора, слегка запыхавшись.

А, вот и она! Это она меня в шкаф упрятала.

Нора (подходит к нему, резко) . Ну-ка, на выход!

Хватает его за руку и тащит к двери. Тот упирается. Генри удивленно смотрит на происходящее.

Мистер Танниклифф. Отпустите руку!

Нора. Сколько можно повторять, на выход!

Тащит его к двери.

Генри. Миссис Уинтроп, минуточку!

Те останавливаются.

Нора. Не переживайте, сэр. Я от него отделаюсь. Ну, вперед! (Снова тащит его.)

Генри. Миссис Уинтроп!

Те снова останавливаются.

Этот господин сидел в шкафу.

Нора. В шкафу?

Генри. И утверждает, что запихали его вы.

Нора (пыхтя, пренебрежительно) . А, они все так говорят. Знаю я этих типов.

Мистер Танниклифф. Это она меня запихала!

Нора. Слышали? Что я вам говорила?!

Генри в недоумении.

Мистер Танниклифф. Посадила в шкаф и всучила бутылку виски!

Нора (смеется) . Похоже на то!

Генри. Да, он из шкафа с бутылкой вышел.

Нора. Наверняка свистнул. Не переживайте, я его отправлю восвояси. (Мистер Танниклиффу.) Ну, радость моя, пошли. Будь хорошим мальчиком. Лошадь мы поймали, так что в седло и рысью домой.

Генри. Это что, ваша лошадь там?

Мистер Танниклифф. Взял напрокат в деревне.

Генри. Верхом сюда прибыли?

Мистер Танниклифф. Да.

Генри. В этом костюме?

Из сада появляется Дебби.

Дебби. Миссис Уинтроп! Опять убежала!

Нора. Кто убежал?

Дебби. Да лошадь!

Нора. Ну, что ж ты так! Я же просила привести ее сюда и привязать.

Дебби. Не получилось! Полли бегает за ней по всему полю!

Мистер Танниклифф (испуганно) . Только не это! Меня оштрафуют! (Бежит в сад.)

Нора. Дебби, помоги ему.

Оба убегают.

Генри (держа в руке пустой стакан) . Пойду-ка я Сару поищу. Вот она обрадуется новостям! (Направляется в сад.)

Нора. Насчет лошади?

Генри. Да какая там лошадь. Брат с того света вернулся.

Ухмыляясь, выходит через сводчатую дверь.

Нора пожимает плечами, берет бутылку виски и ставит ее на столик.

Через входную дверь входит встревоженный Роджер.

Роджер. Миссис Уинтроп!

Нора (подскакивает) . Ой! (Увидев Роджера, успокаивается.) Вы меня напугали!

Роджер. Там какой-то человек в платановой комнате!

Нора (подходит к нему) . Да бросьте, радость моя. В «Платане» был менеджер из банка, только он давно уже смылся, на велосипеде!

Роджер. Я же вам говорю, там кто-то есть! Через окно разглядел. Вроде, спит!

Нора. Ну, ладно. Я проверю. А вы пока задержите начальника полиции.

Роджер. Да не могу я!

Нора. Это почему?

Роджер. Не могу! Не хочу! И не буду!

Нора (нежно) . А если жена узнает о ваших похождениях?

Роджер. Ладно… Я постараюсь!..

Нора. Вот и договорились.

Оба выходят: он через арку, она через входную дверь.

Из правой двери появляется Бернард, на ходу жует сэндвич с сыром. Подходит к дивану, потом, подумав, к шкафу. Осторожно открывает дверцу и заглядывает. Пожимает плечами, возвращается к дивану и садится.

Из сада вбегает запыхавшаяся Полли. Увидев Бернарда, пронзительно кричит. Тот оборачивается. Полли, решив, что это Генри, подходит к нему.

Полли. Ой, да это вы, сэр! Напугали до смерти! Что это вы так разоделись?

Бернард. Да я всегда в таком виде.

Полли (озадаченная) . Что? К ужину?

Бернард (весело) . К обеду, завтраку, в любое время…

Полли. Значит… по настроению…

Бернард. У меня уже давно такое настроение.

ПОЛИ (хихикая) . Вот как? Да вы со странностями! (Слегка толкает его в бок. Тот мрачнеет.)

Бернард. Что?

Полли. Сначала оденься так, потом этак!

Бернард (озадаченно) . Ты одна из тех, которые только что были здесь?

Полли. Нет. Я за лошадью гонялась.

Бернард (в изумлении) . Гонялась за лошадью?

Полли. Всю капусту затоптала. Бедняжка Дебби все еще гоняется за ней.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дерек Бенфилд читать все книги автора по порядку

Дерек Бенфилд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Близнецы и бабочки отзывы


Отзывы читателей о книге Близнецы и бабочки, автор: Дерек Бенфилд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x