Нил Саймон - Странная пара (женская версия)

Тут можно читать онлайн Нил Саймон - Странная пара (женская версия) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy, год 1985. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странная пара (женская версия)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1985
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.82/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нил Саймон - Странная пара (женская версия) краткое содержание

Странная пара (женская версия) - описание и краткое содержание, автор Нил Саймон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Странная пара (женская версия) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Странная пара (женская версия) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нил Саймон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Оливия: Флоренс, мы долго были хорошими друзьями, чтобы, так расстаться. Мы цивилизованные люди. Давай пожмём руки и, расстанемся, как джентльмены…

Флоренс: Нет ничего джентльменского в том, когда тебя выбрасывают из дома.

Оливия: (кивает) О.К… Я пыталась. (Оливия открывает дверь. Микки и Вера входят)

Микки: Что, происходит? (смотрит на Флоренс) Флоренс, ты бледная, как привидение.

Флоренс: (девчонкам) Оливия вам всё объяснит. Хорошей игры вам. Если вы голодны, Оливия накормит вас макаронами. Не забудьте увернуться … Всем, до свидание. (она уходит, закрыв за собой дверь)

Микки: Что, Флоренс не играет сегодня?

Оливия: Она слишком занята. Ей нужно выйти и распространить грех по земле… Всё нормально, давайте, начнём. Доставай игру. (Вера достаёт игру и раскладывает её на столе. Микки идёт на кухню, останавливается, увидев то, что растеклось по стене)

Вера: (раскладывая игру) Я, знаю, что тут у вас происходит. У меня с Хэрри утром тоже было сражение.

Оливия: Из-за чего?

Вера: Он очень ревнивый. Он думает, что я одеваюсь слишком сексуально.

Оливия: (смотрит на неё) Держись Хэрри. Он необычайный мужчина. (входная дверь открывается входит Ренни, чем — то обеспокоенная)

Ренни: Привет… Послушайте, можно мне немного виски. У меня, действительно, плохая новость. 18 Я, прервала все отношения с доктором.

Оливия: Что, его проклятие застряло у тебя в голове?

Ренни: Он, не колдун. Он, Гинеколог. (дверь открывается и входит Сильвия)

Сильвия: всем сидеть. У меня для вас главная новость.

Оливия: Боже, это место похоже на терапевтический кабинет.

Вера: Это, хорошая новость, или плохая новость?

Сильвия: Это зависит от вашего кошелька… Я, беременна.

Микки: Эй! Мои, поздравления.

Сильвия: Прекрасно, не правда ли? Пингвин, сделал своё дело.

Ренни: А, ты, уверена, что, беременна? Я, не верю гинекологам.

Сильвия: Где, Флоренс? Мне, хочется поделиться хорошей новостью.

Оливия: Она, ушла. Она, разозлилась от того, что, я ей сказала.

Вера: Что, ты ей сказала?

Оливия: Я, сказала: «Убирайся, из моего дома!»

Ренни: Ты, её вышвырнула?

Оливия: Я, не смогла сдержать себя. Я, больше, не могу выносить её… Невыносимо, было видеть, как, она моет телефонный провод, но, когда она положила орехи в кубок — миндаль за кешу, кешу за арахисом, арахис за песаном, песан за бразильским орехом, бразильский орех за арахисом…

Сильвия: Хорошо! Прекрати, Оливия. Это, плохо кончится.

Оливия:…грецких орех по краям…

Сильвия: Довольно!!! (она обвивает руками Оливию, успокаивая её)

Микки: О,К. Мы все знаем, что она невыносимая, но она наш друг и она бродит где-то по улицам. И, это, меня очень беспокоит.

Оливия: А, как, насчет меня? Я, не в счет? Обо мне, не нужно беспокоится? Кто, как ты думаешь, первый, выгнал её?

Микки: Сидней.

Оливия: Что?

Микки: Сидней был первым, кто её выгнал. Ты, — была вторая. И, если кто нибудь, будет жить с ней, он, будет третьим. Неужели, вы, не понимаете? Это Флоренс. Она, делает это, всё, сама.

Оливия: Почему?

Микки: Я, не знаю. Есть люди, подобные ей. В Африке, например, есть племя, которое целыми днями, бьёт себя по голове.

Оливия: Держу пари, они не складывают орехи так, как, она.

Сильвия: Интересно, где она бродит сейчас? (Звонок в дверь)

Оливия: Это, она. Я, знала это. Она, хочет возвратиться. Нью-Йорк, тоже, не хочет её.

Вера: Я, открою.

Оливия: Начинаем играть! Я. не хочу, чтобы, она получила удовлетворение от того, что мы волнуемся из-за неё. Всем сесть, как будто бы ничего не произошло. (все садятся)

Сильвия: (держится за живот) Надеюсь, мой ребёнок не слышит этого. Он, подумает, что женщины сошли с ума.

Оливия: Открой дверь! Открой дверь! (Вера открывает дверь. Это Маноло)

Вера: Ой! Привет… Оливия, это не она.

Маноло: Добрый вечер.

Вера: Оливия, это мистер Тардес.

Оливия: (встаёт) О, привет, Маноло… Девочки, с большим удовольствием представляю вам моего соседа, Маноло Венесуэлла.

Маноло: Костатцуэлла. Маноло Костацуэлла (Оливии) Оливия, мне есть что-то сказать вам.

Оливия: (подходит к нему) Конечно, Маноло. (он отводит её в сторону) В чём дело?

Маноло: Я думал, вы уже знаете. Я, пришел забрать вещи Флоренс.

Оливия: (смотрит с недоверием) Одежду Фло?… Одежду, моей, Фло?

Маноло: Да. Флоренс Унгер. Одежду, этой приятной женщины, которая, находится у меня в квартире и открывает своё сердце Иисусу… Вы, были очень капризной парой, Оливия… Дружба гораздо важнее, чем сельдь. Она, в нашей квартире, изучает её.

Оливия: (она поворачивается к девочкам) Я, вам переведу, но чуть позже. (входит Иисус, толкая сопротивляющуюся Флоренс)

Иисус: Маноло, Флоренс не хочет оставаться. Пожалуйста, скажи ей, чтобы она осталась. (замечает девочек) Извините меня за назойливость.

Флоренс: Действительно, друзья, это очень обременительно для вас. Я могу пойти в гостиницу. (девчонкам) Привет, девчонки.

Девчонки: (со страхом) Привет, Флоренс.

Маноло: (Флоренс) Чепуха. Я говорил вам, что есть две свободные комнаты, которыми никто не пользуется. Вы не можете отказаться от нашего приглашения.

Иисус: Наше воспитание не позволяет того, чтобы женщина одна бродила по улицам.

Флоренс: А вы уверены, что я не доставлю вам хлопот.

Маноло: Это мы, кто может причинить вам неудобства. Иисус храпит, а я разговариваю во сне.

Оливия: (девчонкам) С ревом лося, это, вероятно, будет здорово слушаться.

Маноло: Мне не хотелось бы быть грубым, Оливия, но у нас в Испании, изгнание друга из дома, примерно, то же самое, что убийство быка из пистолета. (Флоренс) Пожалуйста, Фло, только несколько дней.

Иисус: До тех пор, пока вы не устроитесь

Флоренс: Ну, хорошо — если, только, на одну ночь.

Маноло: Прекрасно. (он целует ей руку)

Иисус: (Флоренс) Вам не нужна наша помощь? Может помочь донести вашу одежду?

Флоренс: (она смотрит на свою одежду) Эту одежду?… О, это на мне. Нет, спасибо. Я, сама.

Маноло: Очень хорошо. Поднимайтесь, как только будете готовы. — Флоуси!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нил Саймон читать все книги автора по порядку

Нил Саймон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странная пара (женская версия) отзывы


Отзывы читателей о книге Странная пара (женская версия), автор: Нил Саймон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x