LibKing » Книги » Юмор » comedy » Антони МакКартен - Ladies Night [=Только для женщин]

Антони МакКартен - Ladies Night [=Только для женщин]

Тут можно читать онлайн Антони МакКартен - Ladies Night [=Только для женщин] - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: comedy, год 1987. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Антони МакКартен - Ladies Night [=Только для женщин]
  • Название:
    Ladies Night [=Только для женщин]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1987
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.63/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Антони МакКартен - Ladies Night [=Только для женщин] краткое содержание

Ladies Night [=Только для женщин] - описание и краткое содержание, автор Антони МакКартен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Впервые пьеса «Ladies Night» была поставлена в Новой Зеландии в 1987 году и с тех пор с невероятным успехом идет на лучших театральных площадках мира. В 2001 году пьеса начала второй виток своей успешной сценической жизни после того, как была удостоена высшей театральной премии Франции — «Мольер» — в номинации «Лучшая комедия».

Ladies Night [=Только для женщин] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ladies Night [=Только для женщин] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антони МакКартен
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Барри:Грег! Должен же кто-нибудь проучить этого негодяя?

Берни:Послушай, пездила, я же велел тебе закрыть пасть!

Барри:Что ты сказал, сутенер чертов?

Берни:Я что, недостаточно ясно выразился?

Грег:Вполне!

БАРРИ со всей силы бьет БЕРНИ кулаком, тот падает

Барри:Ну вот, сразу стало легче.

Грег:Берни, как ты?

Берни:Да пошли вы…, банда мерзавцев.

Грег:Не сердись. У них расшалились нервы, это же артисты, народ нервный… ну погорячились маленько…

Берни:Ну погодите. Считайте, что вы у меня в черном списке. Вас не впустят ни в одно приличное заведение. Последний, кто осмелился поднять на меня руку, был Рики, Рики Гарнье!

Барри:Никогда о таком не слышал.

Берни:И очень… очень зря. (выходит, держась рукой за щеку)

Кевин:Это он шутит, я его знаю. Никуда он нас не вышвырнет.

Входит НОРМАН с полотенцем на шее, с мокрой шевелюрой

Норман:Только зря ходил в парикмахерскую. Надеюсь, вы теперь довольны?

Весли:Вы слышали, что он сказал?

Гленда (входит. Она в вечернем платье): Что здесь происходит? Берни говорит, что вы собрались устроить забастовку. Что-то не самое подходящее время. Зал набит битком, известный импрессарио, пришел посмотреть на мою работу, так что не валяйте дурака… Потом, если вам это так нравится, потом вернетесь на биржу…

Норман:Да это Барри подрался с Берни и тот грозится внести нас в черный список. Жаль, мне так нравилось работать с тобой, Гленда…

Гленда:Берни просто блефует. На самом деле он к вам очень хорошо относится. Он немного грубоват, но сердце у него золотое.

Барри:Послушай, нам что-то расхотелось выступать.

Гленда: Нет, это вы меня послушайте. Вы здесь не для того, чтобы выражать свои желания, а для того, чтобы работать и работать на отлично. Именно за это вам и платят. И я посвятила вам все свое свободное время, чтобы увидеть результат, а не выслушивать подобные излияния. В зале 500 человек, первоклассных девиц, которые ждут вас. Засуньте ваши эмоции куда подальше и за работу.

Весли:Да иди ты со своей работой!

Грехем (входит в костюме полицейского): Вес, на выход!

Все (с удивлением): ГРЕХЕМ……

Норман:Ты пришел, черт возьми!

Грехем:По телеку показывают всякую ерунду, вот я и подумал: раз нечем заняться, почему бы не повалять дурака в приятной кампании, (подмигивает ГЛЕНДЕ)

Грег:Мощно, Грехем, как в былые старые времена!

Кевин: Рад тебя видеть, старик!

Грехем: Каков эффект, а?

Общее оживление

Входит БЕРНИ

Берни:Ну что, парни, на выход. Я больше не могу их сдерживать.

Кевин:Ну что ж, вперед.

Норман:Молодец, Грехем. (обнимает его за течи)

Грехем:Я очень хотел тебя увидеть.

НОРМАН целует его в губы и выходит, ГРЕХЕМ ошарашен, смотрит на БАРРИ, не менее удивленного, выходит

На сцене остаются БАРРИ и ГЛЕНДА.

Гленда:Одну минуточку, Барри.

Барри:Гленда, меня добили все эти истории.

Гленда:Ты знаешь, когда я вижу тебя на сцене, передо мной совершенно счастливый человек!

Барри:А я вижу человека, которого бросила жена и от которого отвернутся все его друзья, потому как он покажет им сегодня голую задницу. Сплошной мрак.

Гленда:Не разыгрывай мелодраму. Твоя жена сидит в первом ряду, она пришла тебя поддержать, надеюсь, ты не заставишь ее краснеть перед подругами? А о сыне своем ты подумал? Какой ты даешь ему пример для подражания. Глядя как ты прохлаждаешься, он скоро плевать станет на своего папашу и пойдет поджигать тачки с дружками! Разве о таком будущем ты мечтал для своего сына? Нет, Барри, ты наконец-то нашел работу и ты должен ею гордиться. Ты выйдешь сейчас на сцену, залитую ярким как солнце светом, потому как прожектор это как солнце в консервной банке, искусственное, но все же солнце! Ты будешь нести им любовь, Барри, мечту, сладостный обман. Для Денизы, небо будет отражаться в твоих глазах!

Барри:Красиво говоришь, однако не все так просто. Что ты знаешь о моей жизни?

Гленда (сердито): А я и не желаю ничего знать о твоей жизни! Ты можешь все послать после выступления, но теперь… Зал полон, сотни женщин уже 15 дней ждут, чтобы тебя увидеть. Им плевать на твои семейные проблемы. Им плевать, что ты потерял свое место, среди них тоже немало безработных. У них своих забот хоть отбавляй и они сегодня здесь для того, чтобы забыться. Они пришли увидеть настоящих мужчин, от вида которых голова кружится и замирает сердце, а не старых загнанных кляч, вроде тех что таскаются у них по дому в драных носках и линялой майке. Барри, я теперь иду в зал, я сяду рядом с твоей Денизой и возьму кружку холодного пива. Я хочу увидеть, ради чего я сюда пришла. Иначе вам несдобровать, мужики, это я вам обещаю!

Выходит. БАРРИ начинает разогреваться.

Барри:А она права, Супервуман! Тысяча чертей, видно никуда не деться, придется раздеться! Ради Денизы и ее подруг, ради Сюзанн и старухи Нормана… Ladie’s nights! Тоже мне! Только кажется мне, что им это понравится!

Занавес опускается, на авансцене БЕРНИ

Берни:Дамы и господа! Добрый вечер! Сегодня знаменательный день и мы рады вас приветствовать в нашем зале. Дорогие дамы, шоу начинается и мы уверены, что вы будете аплодировать, не жалея ладоней! Возможно, наши артисты не первой молодости и не блещут красотой, но они здесь, перед вами и сегодня вы увидите Большой Шлем, интегральный стриптиз! Дорогие дамы! Новые звезды зажгутся сегодня в небе. Так приветствуйте же единственных, настоящих и самых самых… Встречайте тех, кого вы ждали, только для вас — «Metallo boys»!!!

Во время анонса ГЛЕНДА с невозмутимым видом спускается в зал и устраивается за одним из столиков в углу.

Занавес поднимается Участники исполняют свой финальный номер.

Зал ревет.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антони МакКартен читать все книги автора по порядку

Антони МакКартен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ladies Night [=Только для женщин] отзывы


Отзывы читателей о книге Ladies Night [=Только для женщин], автор: Антони МакКартен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img