Ноэл Кауард - Обнаженная со скрипкой
- Название:Обнаженная со скрипкой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Журнал «Иностранная Литература» №5 С.92-139
- Год:1959
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ноэл Кауард - Обнаженная со скрипкой краткое содержание
«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса.
Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.
Обнаженная со скрипкой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Памела. Фолкнер.
Джейкоб. А когда Себастьян появился, наконец, из библиотеки, вы, Изобэл, в этот момент были поглощены разговором о светских неудачах джексоновских девушек.
Черри-Мэй. А что случилось с джексоновскими девушками?
Колин (в тон). Одна из них выезжала, а две другие нет.
Черри-Мэй. Держу пари, что это Элси Уильямс. Она всегда была боевой. А куда она выезжала?
Джейкоб. Я сдаюсь. Я побежден. Я больше ничего не делаю и больше ничего не говорю. Я конченый человек.
Джейн. Дайте мистеру Фридлэнду виски с содой, Себастьян.
Себастьян. Слушаю, мисс Джейн.
Изобэл. Совершенно не понимаю, почему Джейкоб разразился такой истерикой?
Джейн. Не обращай внимания, мама, ему очень трудно сейчас.
Колин. И нам не легче.
Памела. Если хотите знать мое мнение, то я считаю, что Джейкоб действительно был очень груб. Почему мама не может говорить о тете Фриде и джексоновских девушках, сколько ей заблагорассудится?
Черри-Мэй. Чем вызван весь этот шум о джексоновских девушках? Кто и что о них говорил? Могу вам только одно сказать — их номера были ничуть не хуже, чем в других варьете.
Джейн. Здесь маленькое недоразумение, мисс Уотертон.
Черри-Мэй (по-прежнему с подозрением). О?!
Себастьян. Что касается птицефермы, мисс Уотертон…
Черри-Мэй. То что?
Себастьян. Если бы мистер Фридлэнд предложил вам подходящие условия, согласились бы вы вернуть документ, который мистер Сородэн заставил вас подписать?
Черри-Мэй. Об этом можно было бы подумать.
Себастьян. А согласились бы вы подписать с мистером Фридлэндом и его адвокатом другой документ, который гарантировал бы, что вы обещаете сохранить всю эту историю в тайне?
Черри-Мэй (после короткой паузы). Да… то есть… если, как вы говорите, мистер Фридлэнд предложит подходящие условия.
Себастьян. Прекрасно.
Черри-Мэй. Но ведь документ, понимаете, настоящий документ находится в Сен-Жан де Люсе.
Себастьян. В таком случае могли бы вы с месье Фабрисом, после завтрашнего разговора с мистером Фридлэндом в его конторе, поехать туда, взять документ и прилететь обратно? Это займет всего сутки.
Черри-Мэй. Ну, лететь… я не знаю… Мне страшно…
Себастьян. Может быть, если ваши расходы будут… э… щедро возмещены, вы как-нибудь преодолеете свой страх?
Черри-Мэй. Хорошо, лишь бы не трястись в этом вонючем автобусе.
Себастьян. Вы знаете, где находится контора мистера Фридлэнда?
Черри-Мэй. Да, мы были там сегодня утром.
Себастьян. Вам удобно будет завтра в десять утра, мистер Фридлэнд?
Джейкоб. Да, если только на меня еще не наденут смирительной рубашки.
Из библиотеки раздается низкий голос негра, поющего псалом «Преломим хлеб, став на колени».
Черри-Мэй. Боже мой, это что еще такое?
Изобэл (проявляя находчивость). Это наш друг из Вест-Индии.
Фабрис бросается к двери, ведущей в библиотеку.
Черри-Мэй. Какой хороший сильный голос, правда? Он певец- профессионал?
Себастьян. Он готовится к религиозному концерту на Ямайке. (Значительно) . Концерт состоится очень скоро.
Черри-Мэй (вставая). Ecoute, chéri, — c’est une jolie voix, n’est-ce pas? [26] Послушай, дорогой, красивый голос, не правда ли?
(Обращаясь ко всем). Фабрис помешан на музыке. Il faut que nous partions maintenant, nous ne voulons pas dépasser notre bienvenue. [27] Нам надо идти, пока мы еще не надоели хозяевам.
Джейн (встает и протягивает руку). До свидания, мисс Уотертон. Надеюсь, мы еще когда-нибудь встретимся.
Джейкоб поднимается. Себастьян открывает обе двери.
Черри-Мэй. И я, дорогая, надеюсь. Вы обязательно должны приехать к нам на птицеферму, мы вас угостим вкусным свежим яичком. (Негр начинает петь «Господь, благослови грядущий день»). (К Изобэл). До свидания, миссис Сородэн, я, право, получила удовольствие… Fabrice, viens dire bonsoir à madame Sorodin. [28] Фабрис, попрощайся с мадам Сородэн.
Фабрис бросается к Изобэл, но та слегка отшатывается от него. Он целует ей руку и направляется к Джейкобу, чтобы попрощаться и с ним; в этот момент Обадайа, продолжая петь, выходит из библиотеки. Фабрис и ему трясет руку. Обадайа пожимает плечами и, не прерывая пения, возвращается в библиотеку.
Джейн (беспомощно). Боже мой!
Черри-Мэй. На него вся штукатурка с потолка посыплется, если он будет так громко петь. Ну, до завтра, мистер Фридлэнд. (Прислушивается.) Я знала в Бельфасте одного человека с таким же точно голосом. Его фамилия была Фланаган.
Черри-Мэй и Фабрис уходят.
Джейкоб (снова садится на диван). В Ирландии, наверно, нет других фамилий.
Негр поет «Благодать господня с нами».
Изобэл (вставая). Я больше не в состоянии выносить этот крик. Он, как нож, вонзается мне в голову.
Изобэл, Памела и Колин встают.
Колин. Хорошо, мама. Мы с Пам проводим тебя в отель.
Изобэл и Памела уходят в холл одеваться. Колин идет к дверям.
Джейн. Что нам делать с мистером Левеллином, Джейкоб? Что делать?
Себастьян. Предоставьте все мне, мисс Джейн. Вы можете быть совершенно спокойны — я обойдусь с ним очень тактично.
Джейн. Ах, боже мой, до чего мне все это не нравится… (Изобэл возвращается.) Так не нравится…
Колин. Идем, Джейн. (Пение прекращается). Мама совсем измучилась.
Джейкоб. Идите с мамой, дорогая. Я сам этим займусь.
Джейн. Но, Джейкоб…
Изобэл (у двери, холодно). Спокойной ночи, Джейкоб. (Джейн уходит.) Я надеюсь, что утром вы будете себя лучше чувствовать.
Изобэл покидает комнату в сопровождении Колина.
Себастьян( подходит к Джейкобу). Вы бы лучше тоже пошли, сэр. Вам надо хорошенько отдохнуть.
Джейкоб. Что вы намерены предпринять?
Себастьян. Не имею ни малейшего понятия. В трудные минуты жизни я предоставляю самим событиям руководить мною. Я неплохо импровизирую. Утром я сразу позвоню вам, месье.
Джейкоб. Но, Себастьян, право, я думаю…
Себастьян (снимая зонтик и шляпу Джейкоба с маленькой этажерки). Настаиваю, чтобы вы пошли домой спать, месье Фридлэнд. У вас очень возбужденное состояние. Советую выпить горячего молока и принять две таблетки снотворного. Если мои попытки уломать мистера Левеллина ни к чему не приведут, нам придется утром подумать о других мерах. (Подает ему шляпу). А сейчас, прошу вас, уходите.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: