Клод Манье - Эрмина [=Результат на лицо]
- Название:Эрмина [=Результат на лицо]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1970
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клод Манье - Эрмина [=Результат на лицо] краткое содержание
Современная, динамичная комедия «Результат на лицо» — великолепная театральная постановка пьесы Клода Манье «Эрмина».
Романтическая комедия положений, одним из героев которой является Альфред Бреду — французский писатель, мечтающий написать книгу, которая будет пользоваться большой популярностью и издаваться небывалыми тиражами. Но вместо этого довольно средний писатель вынужден довольствоваться также средними тиражами и, помимо всего прочего, выслушивать постоянные насмешки по поводу своей внешности. Тогда-то Альфред и решает изменить её с помощью пластической операции. Своего супруга во всем поддерживает очаровательная жена — Эрмина.
Супруги не хотят афишировать сделанную операцию, дабы избежать лишних издевок. А когда Эрмину решает навестить ее подруга Франсуаза, находчивая Эрмина прячет перебинтованного Альфреда в шкаф. Тогда еще ни один из них не догадывается о том, что просидеть в шкафу ему придется намного дольше, чем они предполагали, и что по нелепой случайности сложившихся обстоятельств, тиражи романов Бреду возрастут до трехсот тысяч экземпляров и станут пользоваться невероятной популярностью.
Эрмина [=Результат на лицо] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Альфред (с поклоном) До свидания, мадемуазель.
Франсуаза (ведет Жан-Батиста за руку к выходу. Сталкивается с входящим Бельмаром. Он в точно таком же парике, как Альфред, в очках и с накладными усами) До свидания, месье Бельмар.
ЛюдовикДо свидания, мадемуазель. (сообразив, Франсуаза резко останавливается. Переводит взгляд с Альфреда на Людовика, вскрикивает и падает без чувств на руки Жан-Батиста. Он тащит ее к дивану) Что это с ней?
АльфредНе обращай внимания… С ней такое случается часто… дурная привычка. Идите сюда. (выходит в соседнюю комнату. Людовик следует за ним)
ЭрминаЖан-Батист, сделай милость, отвези Франсуазу домой.
Жан-БатистНо, ку-ку..
ЭрминаИ главное, исполни все, о чем бы она ни попросила… Даже если тебе это покажется странным… Не пытайся понять. Обещаешь?
Жан-БатистДа я обе-обещаю, но…
ЭрминаТы что не хочешь жениться на Франсуазе?
Жан-БатистХочу! Хочу!
ЭрминаТак в чем же дело! Только ни в коем случае не снимай бинты до женитьбы.
Жан-БатистДо тех пор, пока мой глаз не по-по…
ЭрминаВот именно. (Франсуаза тихо стонет) Садитесь в такси. Она, надеюсь, вспомнит свой адрес.
В дверь звонят. Эрмина идет к выходу. Жан-Батист обнимает Франсуазу, пытается ее приподнять
Франсуаза (приходя в себя) Мой любимый Жан-Батист. (Целует его)
Жан-БатистВы точно хотите выйти за меня за-замуж?
Эрмина (за сценой) Господин комиссар?
Коммисар (входит в сопровождении Эрмины) Мое почтение, мадам. Простите еще раз за беспокойство. (заметив Жан-Батиста вытягивается по стойке смирно) Ваше превосходительство!.. Не сердитесь, что не узнал вас в прошлый раз. Мы совершили большую ошибку, Ваше превосходительство. (подходит к Жан-Батисту и шепчет на ухо) После проведенного расследования, выяснилось, что Гастон Мартин и Барон это не одно и то же лицо… И теперь меня собираются уволить.
ЭрминаПростите, комиссар. Его превосходительство должен срочно отвезти домой эту даму. (Жан-Батисту) Вам надо спешить, Ваше превосходительство. И не забудьте, о чем мы говорили.
Жан-БатистНе во-во… ку-ку… Я ничего не за-забуду!
Эрмина подталкивает их обоих к выходу. Выходит вместе с ними.
Эрмина (за сценой) Спокойной вам ночи! (появляется) Интересно будет взглянуть на физиономию Франсуазы после свадьбы, когда Жан-Батист откроет свое лицо.
КоммисарЧто вы сказали? (из комнаты появляется Альфред в парике и в очках) А вы кто такой?
ЭрминаЭто мой жених. (целует его)
КоммисарЕще один?!.. Ваши документы!
ЭрминаПойди принеси свое удостоверение, дорогой. (Альфред выходит)
КоммисарИ как зовут этого господина?
ЭрминаНе знаю.
КоммисарВы не знаете имя своего жениха? Невероятно.
Появляется Людовик в том же парике и в очках, что и Альфред
Людовик (протягивает комиссару свои документы)
Коммисар (читает) Людовик Бельмар! Ну нет уж! Довольно! Хватит надо мной издеваться!
ЛюдовикНо я и не думал над вами издеваться, мой маленький полевой цветок!
КоммисарОткуда вам известно, что я маленький полевой цветок?
ЛюдовикМне все известно, потому что я ваш патрон. Людовик Бельмар… Маленькая птичка съела всю морковку.
КоммисарИ правильно сделала! (спохватившись, вытягивается по стойке смирно)
ЛюдовикВольно!
Коммисар (выполняя приказ) Ваше превосходительство!.. А кто же тогда этот… с перевязанной головой?
ЛюдовикЖан-Баба. Кузен мадам Бреду.
Коммисар (сидится на диван, хватается за голову) Не может быть… невероятно… Простите меня, пожалуйста… Но это был Людовик Бельмар. Кому как не мне об этом знать. В прошлом году он как две капли воды походил на китайца
ЛюдовикНе пытайтесь понять, цветочек.
КоммисарНет, нет, дайте мне сообразить. Итак вы снова стали женихом мадам Бреду?
ЛюдовикНет. Ее муж все еще жив.
Коммисар (поднимается) Э, нет! Нет, нет и нет!
ЛюдовикСидеть!
Коммисар (садится) Муж Альфреда… то есть я хотел сказать мадам Бреду?
Входит Эрмина
ЛюдовикИ нам необходимо теперь сделать ему настоящие фальшивые документы.
КоммисарКому ему?
ЛюдовикАльфреду.
КоммисарНастоящие фальшивые?..
ЛюдовикЯ имею в виду документы, официально зарегистрированные в мэрии Парижа.
ЭрминаПотому что моему мужу не нравится Мексика.
ЛюдовикСловом, документы, которые позволят покойному господину Бреду мирно прожить остаток своих дней как достойный гражданин.
ЭрминаПубликуя в год по 300 000 тысяч экземпляров хороших книг.
ЛюдовикНу, так что вы скажете?
КоммисарПостойте, постойте! Что-то я никак не соображу. Речь идет об Альфреде, которого в пятницу… похоронили?
ЭрминаВременно.
Коммисар (поднимается) Нет уж, извините! Давайте разберемся… с самого начала. (Поворачивает голову налево к Эрмине) 19 числа в 18 часов… нет, наоборот… (направо к Людовику) 18 числа в 19 часов мы встречаемся здесь…
ЛюдовикБоюсь, что так нам придется долго разбираться, маленький полевой цветок!
Коммисар (на грани истерики. Кладет голову на плечо Людовика) Да, но я ничего и не понял!
ЭрминаВозможно вам будет легче, если я поведаю вам, что выхожу замуж за моего покойного мужа.
КоммисарАх вот оно что! Так бы сразу и объяснили… На чем мы остановились? (Альфред в парике и в очках выходит из комнаты и становится справа от комиссара на месте Эрмины) … Маленькая птичка съела всю морковку!.. Все ясно. Вам требуется удостоверение личности. (Обращается к Альфреду) У меня этого добра достаточно. (Вынимает из кармана кипу корочек)
ЛюдовикОни подлинные?
Коммисар (смотрит на Людовика) Несомненно! Вот смотрите… Ван Тай Квин ─ японец.
АльфредЭто нам не подойдет.
КоммисарЛадно. (Берет следующее удостоверение) Игорь Габрилович.
АльфредЭто тоже не то!
КоммисарНе то!
ЛюдовикЯ же просил вас что-нибудь для гражданина Франции.
АльфредЖелательно местного уроженца.
КоммисарМестного… Так бы сразу и сказали. Это в другом кармане. Вот, пожалуйста… Месье Варен, проживающий в 18 округе. (Протягивает карту Альфреду, тот показывает ее Эрмине)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: