Клод Манье - Эрмина [=Результат на лицо]
- Название:Эрмина [=Результат на лицо]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1970
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клод Манье - Эрмина [=Результат на лицо] краткое содержание
Современная, динамичная комедия «Результат на лицо» — великолепная театральная постановка пьесы Клода Манье «Эрмина».
Романтическая комедия положений, одним из героев которой является Альфред Бреду — французский писатель, мечтающий написать книгу, которая будет пользоваться большой популярностью и издаваться небывалыми тиражами. Но вместо этого довольно средний писатель вынужден довольствоваться также средними тиражами и, помимо всего прочего, выслушивать постоянные насмешки по поводу своей внешности. Тогда-то Альфред и решает изменить её с помощью пластической операции. Своего супруга во всем поддерживает очаровательная жена — Эрмина.
Супруги не хотят афишировать сделанную операцию, дабы избежать лишних издевок. А когда Эрмину решает навестить ее подруга Франсуаза, находчивая Эрмина прячет перебинтованного Альфреда в шкаф. Тогда еще ни один из них не догадывается о том, что просидеть в шкафу ему придется намного дольше, чем они предполагали, и что по нелепой случайности сложившихся обстоятельств, тиражи романов Бреду возрастут до трехсот тысяч экземпляров и станут пользоваться невероятной популярностью.
Эрмина [=Результат на лицо] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Клод Манье Эрмина [=Результат на лицо]
Herminie: Claude Magnier (1970)
Перевод с французского Ирины Прохоровой
Первый акт
Большая светлая гостиная семьи Бреду.
Слева дверь, ведущая в комнату, справа в кабинет. Большой шкаф возле кабинета. Окно с двойными занавесками.
В глубине сцены большой проем и ступеньки, ведущие на кухню (слева) и в коридор (справа) .
Под звуки музыки медленно поднимается занавес. На диване в центре салона Альфред читает газету, которая полностью скрывает его лицо от зрителей. Эрмина нервно прохаживается по комнате. Подходит к магнитофону, резко выключает его.
ЭрминаЗдесь тебе больше нельзя оставаться, дорогой. Поверь мне, это очень рискованно.
Альфред (продолжая закрывать лицо газетой) Не думаю.
ЭрминаНо это действительно крайне опасно.
АльфредНе стоит так преувеличивать.
ЭрминаТы даже не представляешь, что будет, если нас здесь застанут вдвоем! Какие пойдут толки!
Альфред (в том же положении) Не волнуйся. Если кто-нибудь позвонит в дверь, я тотчас же спрячусь.
ЭрминаКак знаешь. Только я больше так жить не могу! Ждать катастрофы в любую минуту! (Раздается звонок, Эрмина подпрыгивает на месте и вскрикивает) … Ну вот!
АльфредЭто всего лишь телефон.
ЭрминаОт каждого звонка у меня разрывается сердце. (Берет трубку) …Алло?.. А-а, здравствуй, зайчик. (Отстраняя трубку, к Альфреду) Это Франсуаза… (в трубку) … Да да… я по-прежнему одна… Нет… мой муж все еще в командировке… Алло?.. Что?! (Альфреду) Она хочет составить мне компанию!
Альфред (громко) Ни в коем случае!
Эрмина (в трубку) А?.. Нет, это там… на улице кто-то кричит… Послушай, моя дорогая… сегодня нам вряд ли удастся увидиться, потому что… (Альфреду) Почему? (Альфред пожимает плечами, по-прежнему пряча лицо за газетой) …Потому что… а!.. дело в том, что я как раз собиралась навестить мамочку.
Альфред (в том же положении) Твоя мать живет в Фонтенбло.
Эрмина (Альфреду) Ничего не поделаешь. Слишком поздно!.. Алло?.. Ну… ну… я поеду на машине…
АльфредНо твой муж ведь на ней уехал в командировку.
ЭрминаАх да! Правда!
АльфредК тому же ты все равно не умеешь водить машину.
ЭрминаНо что мне тогда говорить?
АльфредСкажи просто, что перепутала.
ЭрминаАлло?.. Знаешь, я перепутала… Мама сейчас в Париже… я поеду на метро. Она… она остановилась в гостинице… Нет, нет, Франсуаза, это невозможно… алло?…алло! (вешает трубку, в отчаянии) Она будет здесь через пять минут!
АльфредИ что, мне придется битый час проторчать в ванной?
ЭрминаВ ванной комнате?…Ты с ума сошел, дорогой! При Франсуазе, которая обожает всюду совать свой нос?! Я спрячу тебя в шкаф.
АльфредНи за что! (опускает газету. Его лицо и голова полностью забинтованы, видны только глаза и губы) .
ЭрминаЯ понимаю, когда женщина вынуждена скрывать любовника, но чтобы прятать собственного мужа и придумывать всякие байки, когда муж спокойненько сидит дома! Это же просто уму непостижимо. Интересно, подойдет ли тебе греческий профиль?
Альфред (снимает халат, протягивает его Эрмине. Та относит его в комнату) Это уже не моя проблема. Ты сама его выбрала по каталогу.
Эрмина (из другой комнаты) Удивительно, какие чудеса способна сегодня творить пластическая хирургия! Я так волнуюсь. А что получится с твоими ушами? Надеюсь, они не будут торчать как прежде.
АльфредНадеюсь.
Эрмина (появляясь) Ну, ты же знаешь, что я все равно люблю тебя, несмотря на твой длинный нос и оттопыренные уши.
Альфред (вновь усаживается на диван) Однако, ты всегда говорила, что у меня очень смешной вид.
ЭрминаНет… не смешной, это не совсем подходящее слово. Ты был похож на…
АльфредВот именно. Я и сам из-за этого страшно комплексовал.
Эрмина (садиться рядом с ним) Мой бедный малыш. (обнимает его и целует)
АльфредКстати, знаешь как прозвали меня в издательстве?
ЭрминаНет.
АльфредСирано!
ЭрминаЕстественно.
АльфредЧто значит естественно?
ЭрминаТебя все так называют.
АльфредОчень мило! А Мартин?.. Знаешь, с кем он меня сравнивает? Догадайся.
ЭрминаС любимым сынком папы Карло.
АльфредБраво! Час от часу не легче.
ЭрминаНо ты же сам предложил мне угадать. Так что говорит Мартин?
АльфредЕго больше всего забавляют мои уши, а не нос.
ЭрминаВот как!
АльфредЯ как-то услышал его разговор с секретаршей: «Наш дорогой Бреду, имея такие очаровательные ушки, может спокойно спать без подушки».
ЭрминаА что, очень остроумно, по- моему.
АльфредБлагодарю… Но меня лично больше всего раздражали зубы.
Эрмина (нежно поглаживая его по руке) Мой дорогой. Теперь-то это все уже позади.
АльфредИ тем не менее…
ЭрминаКогда же они освободят тебя от этих повязок?
АльфредПока врач снял только швы. Теперь нужно, чтоб спала опухоль.
ЭрминаЖду не дождусь, чтобы все поскорее зажило и ты мог наконец показаться на людях. Ужасно надоело выкручиваться, врать всем, что ты уехал в командировку.
АльфредНо почему, собственно, я должен ото всех скрываться?
ЭрминаА как же иначе! В таком виде я не могу позволить тебе объявиться.
АльфредВот как!
ЭрминаТы хочешь выставить себя на посмешище?
АльфредХотя в затворничестве есть и свои преимущества. Я могу спокойно завершить свою последнюю книгу. Все думают, что тебя нет, никто тебя не беспокоит. (раздается звонок в дверь) … Кроме твоей подруги, Франсузы.
ЭрминаУже! Забирайся скорее в шкаф!
АльфредЯ же там задохнусь.
ЭрминаМожет, предпочитаешь чулан?
АльфредО нет!
ЭрминаТам места побольше. (тянет его за рукав) Давай побыстрее..
АльфредПослушай, Эрмина…
ЭрминаТы хочешь меня осрамить?
АльфредОсрамить?
ЭрминаЧто подумает Франсуаза, если в твое отсутствие застанет меня наедине с незнакомым мужчиной?..
АльфредНо это же глупо. И чертовски неприятно прятаться в своем собственном доме! (Вздохнув, залезает в шкаф)
Появляется Мартин. В руках у него зонт и букет цветов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: