Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Тут можно читать онлайн Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Анекдоты, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0728-3
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения краткое содержание

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения - описание и краткое содержание, автор Мария Ефремова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга включает в себя сто современных итальянских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, и, таким образом, множество расхожих фраз и разговорных оборотов современного итальянского языка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык и интересующихся итальянской культурой.

Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.

Внимание! Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства www.east-book.ru.

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Ефремова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Perché tra le dita dei piedi(почему между пальцами ног; dito, m – палец; le dita – пальцы /pl., f./; piede, m – нога; стопа; ступня ) abbiamo i cuscinetti(у нас подушечки; cuscinetto, m – подушечка; cuscino, m – подушка )?

– Per evitare di affondare(чтобы не провалиться: «чтобы избежать провалиться») nella sabbia del deserto(в песок пустыни).

– E allora, papà(ну тогда, папа) , – ribatte il cammellino(возражает верблюжонок; ribattere – снова бить; отбивать, отражать; опровергать; возражать; battere – бить ) , – cosa ci facciamo(что мы здесь делаем; fare ) allo zoo di Londra(в зоопарке Лондона)?

Un piccolo cammello chiede a suo padre:

– Perché abbiamo le gobbe sulla schiena?

– Servono ad immagazzinare il cibo quando si parte per il deserto.

Più tardi il cammellino chiede:

– Perché abbiamo le ciglia lunghe?

– Per evitare che ci vada la sabbia negli occhi.

Alla fine il giovane cammello chiede:

– Perché tra le dita dei piedi abbiamo i cuscinetti?

– Per evitare di affondare nella sabbia del deserto.

– E allora, papà, – ribatte il cammellino, – cosa ci facciamo allo zoo di Londra?

17

Due turisti(два туриста) mentre vagano(в то время как бродят) per la savana senza armi(по саване без оружия; arma, f – оружие; орудие ) vedono all’improvviso(видят вдруг; improvviso – неожиданный, внезапный, непредвиденный ) venire loro incontro(приходить = идущего им навстречу) un leone(льва) . Uno dei due apre velocemente(один из них: «из двоих» открывает быстро; aprire; veloce – быстрый, скорый ) il suo zaino(свой рюкзак) e comincia a infilarsi(и начинает надевать; infilare – вдевать нитку; filo, m – нитка; нить; infilarsi – надевать на себя, натягивать ) le scarpe da tennis(теннисные туфли; scarpa, f – ботинок; башмак ).

“Sei pazzo(ты: «/ты/ есть» сумасшедший) se pensi(если думаешь; pensare ) di correre più veloce del leone(бежать быстрее, чем лев = что побежишь…) !” dice l’altro(сказал другой) . E il primo(а первый) : “Certo che no(конечно нет: «конечно что нет») , ma io voglio(но я хочу; volere ) correre più veloce di te(бежать быстрее тебя) !”

Due turisti mentre vagano per la savana senza armi vedono all’improvviso venire loro incontro un leone. Uno dei due apre velocemente il suo zaino e comincia a infilarsi le scarpe da tennis.

“Sei pazzo se pensi di correre più veloce del leone!” dice l’altro. E il primo: “Certo che no, ma io voglio correre più veloce di te!”

18

Tre carcerati in Russia(трое заключенных в России; carcerare = incarcerare – заключать в тюрьму; carcere, m /книжн. f/ – тюрьма, ср.: карцер ).

– Io sono qui perché ero contro Putin(я здесь потому, что был против Путина).

– E io perché ero a favore(а я потому, что был «за») . E tu(а ты)?

– Io sono Putin(/а/ я – Путин)!

Tre carcerati in Russia.

– Io sono qui perché ero contro Putin.

– E io perché ero a favore. E tu?

– Io sono Putin!

19

Un carabiniere telefona(полицейский звонит) all’ufficio informazioni dell’aeroporto(в справочную аэропорта; ufficio, m – бюро, контора; учреждение; informazione, f – информация ) :

Carabiniere: “Quanto tempo impiega(сколько времени занимает) il volo Milano-Parigi(полет Милан-Париж) ?”

Centralinista(телефонистка) : “Un attimo(минуточку/момент) …”

Carabiniere: “Grazie(спасибо) ”.

..e riattacca(и вешает трубку; riattaccare – /вновь/ прикреплять; снова вешать: riattaccare il ricevitore – повесить/положить телефонную трубку; attaccare – соединять; прикреплять ).

Un carabiniere telefona all’ufficio informazioni dell’aeroporto:

Carabiniere: “Quanto tempo impiega il volo Milano-Parigi?”

Centralinista: “Un attimo…”

Carabiniere: “Grazie”.

..e riattacca.

20

Un ragazzo entra in un bar e dice(парень заходит в бар и говорит) :

– Ho una nuova barzelletta(я знаю: «имею» новый анекдот) da raccontare(/чтобы/ рассказать) sui carabinieri(о полицейских).

Un uomo, seduto ad un tavolo, dice(мужик, сидящий за одним столом, говорит; sedere – сидеть ) :

– Guarda ragazzo(посмотри, парень) , io sono carabiniere(я полицейский) . E vedi il mio amico là(а видишь моего друга /вон/ там; vedere ) ? Anche lui è carabiniere(также он = и он полицейский) . E quel uomo grosso(и тот толстый/крупный мужик) seduto al tavolo è carabiniere(сидящий за столом – полицейский) . Sei sicuro(ты уверен) che vuoi raccontare(что хочешь рассказать: volere – хотеть ) questa barzelletta(эту шутку)?

Il ragazzo pensa un po’ e dice(парень думает немного и говорит) :

– No. Non ho voglia(нет, не имею желания) di raccontarla(рассказывать ее) tre volte(три раза; volta, f ).

Un ragazzo entra in un bar e dice:

– Ho una nuova barzelletta da raccontare sui carabinieri.

Un uomo, seduto ad un tavolo, dice:

– Guarda ragazzo, io sono carabiniere. E vedi il mio amico là? Anche lui è carabiniere. E quel uomo grosso seduto al tavolo è carabiniere. Sei sicuro che vuoi raccontare questa barzelletta?

Il ragazzo pensa un po’ e dice:

– No. Non ho voglia di raccontarla tre volte.

21

Sapete dove(знаете, где) selezionano i meccanici della Ferrari(отбирают механиков /для/ Феррари) ? A Napoli(в Неаполе) … Se ti fermi(если остановишься; fermarsi – останавливаться ) al semaforo(на светофоре) ti smontano le gomme in tre secondi(тебе снимут шины в три секунды; smontare – разбирать, демонтировать; montare – устанавливать, собирать, монтировать; gomma, f – резина; каучук; шина )!

Sapete dove selezionano i meccanici della Ferrari? A Napoli… Se ti fermi al semaforo ti smontano le gomme in tre secondi!

22

Il rappresentante di automobili(представитель автомобилей = агент по продажам автомобильной компании; rappresentare – представлять; являться представителем; automobile, m, f ) vende automobili(продает автомобили; vendere ) ; il rappresentante di assicurazioni(представитель страховой компании: «страхований»; assicurazione, f – обеспечение; страхование; assicurare – предохранять, защищать, ограждать; обеспечивать, гарантировать; sicuro – уверенный; безопасный; надежный ) vende polizze assicurative(продает страховые полисы; polizza, f ) . E allora(а тогда) cosa vende il rappresentante del popolo(что продает представитель народа)?

Il rappresentante di automobili vende automobili; il rappresentante di assicurazioni vende polizze assicurative. E allora cosa vende il rappresentante del popolo?

23

Un ingegnere si presenta(/один/ инженер приходит: presentarsi – являться, представляться ) sul posto di lavoro(на рабочее место; lavoro, m – работа; lavorare – работать ) . È il suo primo giorno(это его первый день) … Il principale gli mette una scopa in mano(начальник дает: «помещает» ему метлу в руки: «в руку»; mano, f ) e gli dice(и говорит ему) :

– Ecco(вот) , questa è una scopa(это метла) , come prima cosa(для начала: «как первая вещь = в качестве первой вещи») potresti dare una spazzata(ты бы мог подмести: «дать = сделать подметание»; spazzare – подметать ) all’ufficio(в офисе)…

L’ingegnere replica(инженер возражает) :

– Una scopa(метла) ?! Ma guardi(послушайте: «но смотрите»; guardare ) che io sono ingegnere(что я = я ведь инженер)!!!

E il principale(и начальник = тогда начальник) :

– Hai ragione(ты прав: «имеешь правоту; ragione, f – разум, рассудок; рассудительность, здравый смысл; правота ) , scusa, vieni di là(извини, иди-ка сюда) che ti faccio vedere(чтобы я показал тебе: «сделал, чтобы ты видел») come funziona(как /она/ работает)…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Ефремова читать все книги автора по порядку

Мария Ефремова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения отзывы


Отзывы читателей о книге Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения, автор: Мария Ефремова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x