Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Тут можно читать онлайн Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая проза, издательство Восточная книга, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вадим Грушевский - Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения краткое содержание

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - описание и краткое содержание, автор Вадим Грушевский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой сборник современных финских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка®. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих финский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся финской культурой.

Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Грушевский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Kahden ruotsalaisen yhteinen ystävä oli kuollut. Ne juttelivat:

— Tiesitkö, että hän kuoli nukkuessaan?

— Kauheaa! Hän siis ei tiedä vielä itse siitä mitään!

145. Kuulutuksia lentoasemalla(объявления в аэропорту; kuulutus — объявление; lentoasema — аэропорт; lento — полет; asema — положение, место; станция, вокзал):

— Lufthansan lento numero 498 (neljäsataayhdeksän-kymmentäkahdeksan) kello 11.48 (yksitoista neljäkymmentäkah-deksan) Hampuriin, portti A5 (viisi)(рейс «Люфтганза» номер 498 в 11 часов 48 минут в Гамбург, выход: «ворота» А5).

Ja(и):

— Pan Amin lento numero 231 (kaksisataakolmekymmentäyksi) kello 11.54 (yksitoista viisikymmentäneljä) New Yorkiin, portti A3 (kolme)(рейс «Пан-Ам» номер 231 в 11 часов 54 минуты в Нью-Йорк, выход: «ворота» АЗ).

Ja(и):

— Lentokone lähtee Tukholmaan(самолёт отправляется в Стокгольм), kun kellon iso viisari on pystyssä ja pieni sen päällä(когда большая стрелка часов придёт в вертикальное положение, а маленькая /будет/ сверху неё; viisari — стрелка; pysty — вертикальный, прямой, поднятый). Se lähtee kahvilasta eteenpäin olevan sinisen valon alta (он отправится из-под синей лампочки, находящейся перед кафе; eteenpäin — вперёд; alta — из-под).

Kuulutuksia lentoasemalla:

— Lufthansan lento numero 498 kello 11.48 Hampuriin, portti A5.

Ja:

— Pan Amin lento numero 231 kello 11.54 New Yorkiin, portti A3.

Ja:

— Lentokone lähtee Tukholmaan, kun kellon iso viisari* on pystyssä ja pieni sen päällä. Se lähtee kahvilasta eteenpäin olevan sinisen valon alta.

146. Ruotsalainen on päässyt museoon oppaaksi ja esitteli yleisölle dinosauruksen luurankoa(швед стал гидом в музее и показывал посетителям скелет динозавра; museo — музей; opas — гид, экскурсовод: esitellä — представлять; yleisö — публика; dinosaurus — динозавр; luuranko — скелет: luu — кость; ranko — остов, каркас):

— Tämä Tyrannosaurus Rexin luuranko on 80 (kahdeksankymmentä) miljoonaa ja 12 (kaksitoista) vuotta vanha(этому скелету тиранозавра Рэкса 80 миллионов 12 лет).

— Mitä(что)? yleisö ihmetteli(удивились посетители), joko mittaukset ovat noin tarkkoja(неужели расчёты такие точные; joko — неужели; mittaus — измерение, расчёт; tarkka — точный)?

— En tiedä(не знаю). Kun tulin töihin tänne 12 (kaksitoista) vuotta sitten(когда я пришёл на работу сюда 12 лет назад), minulle sanottiin sen olevan 80 (kahdeksankymmentä) miljoonaa vuotta vanha(мне сказали, что ему 80 миллионов лет).

Ruotsalainen on päässyt museoon oppaaksi ja esitteli yleisölle dinosauruksen luurankoa:

— Tämä Tyrannosaurus Rexin luuranko on 80 miljoonaa ja 12 vuotta vanha.

— Mitä? yleisö ihmetteli, joko mittaukset ovat noin tarkkoja?

— En tiedä. Kun tulin töihin tänne 12 vuotta sitten, minulle sanottiin sen olevan 80 miljoonaa vuotta vanha.

147. Ruotsalaiset miettivät, kuinka kaukana Afrikka on(шведы размышляли, как далеко находится Африка).

— Ei se kovinkaan kaukana voi olla(очень уж далеко она находиться не может), koska meillä on töissä yksi neekeri ja se tulee joka aamu pyörällä töihin(потому что у нас на работе есть один негр и он каждое утро приезжает на велосипеде на работу; tulla töihin — приезжать на работу; pyörä — колесо, велосипед: pyörällä — на велосипеде).

Ruotsalaiset miettivät, kuinka kaukana Afrikka on.

— Ei se kovinkaan kaukana voi olla, koska meillä on töissä yksi neekeri ja se tulee joka aamu pyörällä töihin.

148. Ruotsalainen unohti avaimet autoonsa(швед забыл ключи в автомобиле; unohtaa — забывать; avain — ключ). Hänen täytyi kutsua lukkoseppä apuun, että perhe pääsisi autosta ulos(ему пришлось позвать слесаря на помощь, чтобы его семья смогла выйти наружу: «вышла бы наружу»; kutsua apuun — звать па помощь; apu — помощь; lukkoseppä — слесарь: lukko — замок; seppä — кузнец).

Ruotsalainen unohti avaimet autoonsa. Hänen täytyi kutsua lukkoseppä apuun, että perhe pääsisi autosta ulos.

149. Ruotsalainen miljonääri halusi krokotiilinnahkakengät(шведский миллионер захотел ботинки из крокодиловой кожи; «кожаные ботинки крокодила»; haluta — хотеть; krokotiilinnahkakengät — обувь из крокодиловой кожи: krokotiili — крокодил; nahka — кожа; kengät — обувь).

Se matkusti Afrikkaan ampumaan krokotiilin(он отправился в Африку стрелять крокодилов; matkustaa — путешествовать; ampua— стрелять). Kun se oli ampunut 20 (kaksikymmentä) krokotiiliä, se tuumi(когда он застрелил 20 крокодилов, он подумал):

— Nyt ammun enää yhden ja jos silläkään ei ole kenkiä, lopetan koko homman(сейчас пристрелю ещё одного, и если и у него не будет ботинок, брошу всё это: «всё дело»; enää — ещё, больше; kenkä — ботинок; lopettaa — заканчивать; homma — дело, работа).

Ruotsalainen miljonääri halusi krokotiilinnahkakengät.

Se matkusti Afrikkaan ampumaan krokotiilin. Kun se oli ampunut 20 krokotiiliä, se tuumi:

— Nyt ammun enää yhden ja jos silläkään ei ole kenkiä, lopetan koko homman.

150. Postivirkailija ruotsalaiselle(почтовый служащий шведу):

— Tämä painaa liikaa(это весит слишком много; painaa — весить; liika — слишком). Siihen on laitettava lisää postimerkkejä(сюда нужно наклеить ещё марки; lahtaa — делать, зд. наклеивать; postimerkki — почтовая марка).

— Mutta eikös se tule siitä vielä painavammaksi(но не станет ли оно от этого ещё тяжелее; painava — тяжёлый)?

Postivirkailija ruotsalaiselle:

— Tämä painaa liikaa. Siihen on laitettava lisää postimerkkejä.

— Mutta eikös se tule siitä vielä painavammaksi?

151. Ruotsalainen oli ostamassa junalippua(швед покупал железнодорожный билет; junalippu — билет на поезд: juna — поезд; lippu — билет). Virkailija kysyi(служащий спросил):

— Pelkkä yksisuuntainen vai meno-paluu(в одну сторону или туда и обратно; yksisuuntainen — в одном направлении: yksi — один; suunta — направление; курс; meno — отправление; paluu — возвращение)?

— Meno-paluu(туда и обратно).

— Ja minne(и куда)?

— Miten niin(как так)? Tietysti tänne(конечно, сюда).

Ruotsalainen oli ostamassa junalippua. Virkailija kysyi:

— Pelkkä yksisuuntainen vai meno-paluu?

— Meno-paluu.

— Ja minne?

— Miten niin? Tietysti tänne.

152. Ruotsalainen pääsi museovahdiksi ja selitti työnantajalleen ensimmäisen työpäivänsä kulkua(швед стал охранником в музее и доложил…, как прошел его первый рабочий день; museovahti — смотритель в музее: museo — музей; vahti — охранник, вахтёр; työnantaja — работодатель: työ — работа; antaa — давать —> antaja — дающий; kulku — ход; прохождение; течение):

— Saatte olla tyytyväisiä(можете быть довольны; tyytyväinen — довольный)! Olen myynyt jo Rembrantin ja kaksi Picassoa(я продал уже /одного/ Рембрандта и двух Пикассо; myydä — продавать).

Ruotsalainen pääsi museovahdiksi ja selitti työnantajalleen ensimmäisen työpäivänsä kulkua:

— Saatte olla tyytyväisiä! Olen myynyt jo Rembrantin ja kaksi Picassoa.

153. Ruotsalaismiehen vaimo oli juuri synnyttänyt(жена шведа только что родила; synnyttää — родить). Mies kysyi toveriltaan(муж спросил у своего друга; toveri — товарищ):

— Arvaa, kumpi tuli(отгадай, кто родился: «пришёл»; arvata — отгадывать)?

— Poika, vastasi toveri(мальчик, — ответил друг).

— Väärin, arvaapas uudelleen(неправильно, попробуй: «отгадай-ка» снова)!

— Tyttö sitten(девочка, тогда).

— Hei, kuka sen ehti jo kertoa sinulle(ну, и кто успел уже рассказать тебе)?

Ruotsalaismiehen vaimo oli juuri synnyttänyt. Mies kysyi toveriltaan:

— Arvaa, kumpi tuli?

— Poika, vastasi toveri.

— Väärin, arvaapas uudelleen!

— Tyttö sitten.

— Hei, kuka sen ehti jo kertoa sinulle?

154. Ruotsalainen poika pääsi maalariharjoittelijaksi(шведский мальчик стал учеником художника; maalariharjoittelija — ученик художника: maalari — художник; harjoittelija — ученик; harjoittaa — упражнять; заниматься). Mestari löi hänelle pensselin käteen(учитель вручил ему кисточку; mestari — мастер, учитель, маэстро; lyödä — ударять; lyödä käteen — вручить; pensseli — кисточка).

— Maalaa tuo ikkuna(нарисуй «покрась» это: «то» окно; maalata — красить, рисовать).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вадим Грушевский читать все книги автора по порядку

Вадим Грушевский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения отзывы


Отзывы читателей о книге Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения, автор: Вадим Грушевский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x