LibKing » Книги » Юмор » Прочий юмор » Уильям Конгрив - Двойная игра

Уильям Конгрив - Двойная игра

Тут можно читать онлайн Уильям Конгрив - Двойная игра - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Прочий юмор, издательство Наука, год 1977. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Уильям Конгрив - Двойная игра
  • Название:
    Двойная игра
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Наука
  • Год:
    1977
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Уильям Конгрив - Двойная игра краткое содержание

Двойная игра - описание и краткое содержание, автор Уильям Конгрив, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

От издателя

Конгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.

Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.


Комментарии И. В. Ступникова.

Двойная игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Двойная игра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Конгрив
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Леди Трухлдуб (в сторону) . Сдержись, моя ярость! И отхлынь, отхлынь, кровь, от переполненного сердца! Мне необходимо затишье в буре чувств, минута хладнокровия, чтобы вернуться к притворству. (Плачет.)

Mилфонт.Вы грешница, я рад, что вы плачете и надеюсь, что это — чистые слезы, слезы раскаяния.

Леди Трухлдуб.Ах, декорация сменилась так быстро! Я даже не успела понять… Я была поражена, увидев в зеркале чудовище, но лишь теперь мне ясно, что это чудовище — я сама. Достанет ли у вас милосердия, чтобы простить злые умыслы, не приведенные в исполнение? О поймите, поймите же: вы стали для меня роковым человеком! В моей жизни вы давно убили покой! Любовь к вам была блуждающим огоньком, он увел меня с истинного пути и, следуя безоглядно за ним, я неведомо как ступила на тропу, ведущую к гибели.

Mилфонт.Могу ли я вам верить?

Леди Трухлдуб.Ах, отбросьте черствую подозрительность. Можно ли не верить глазам моим, источающим потоки слез? Следите впредь строжайшим оком за каждый шагом моим и если заметите возврат к прежнему, да не будет мне прощения: вы в любой миг сможете меня погубить… Милорд подпишется под всеми вашими пожеланиями, я сама займусь устройством вашего счастья, и Синтия нынче же будет объявлена вашей женой. Только сохраните втайне мой проступок и простите.

Mилфонт.На этих условиях я всегда буду вам помогать во всех благопристойных начинаниях.

Пройдтихонько вводит лорда Трухлдуба.

Пройд (тихо лорду Трухлдубу) . Я сдержал слово — видите, он здесь; но я предпочту, чтобы он меня не видел. (Уходит.)

Лорд Трухлдуб (в сторону) . О демоны ада! Она в слезах…

Леди Трухлдуб (падая на колени) . Да вознаградит вас благословение предвечного! (В сторону.) Ха! Здесь милорд, он подслушивает! Значит фортуна возмещает мне все, все! Моя взяла!..

Mилфонт.Встаньте, прошу вас!

Леди Трухлдуб.Ни за что! Ни за что! Я прирасту к земле, я готова сейчас лечь в землю, но никогда не склоните вы меня к такому смертному греху, как кровосмешение! Чудовищное кровосмешение!

Mилфонт.Что?

Леди Трухлдуб.Жестокий человек!.. Отпустите меня, я прощу вам все былое!.. О небеса, не попустите, чтобы он применил силу!

Mилфонт.Проклятье!

Лорд Трухлдуб.Чудовище! Пес! Ты жизнью заплатишь за это!.. (Обнажает шпагу и бросается на Милфонта, леди Трухлдубего удерживает.)

Леди Трухлдуб.О силы небесные, здесь милорд! Сдержитесь, сдержитесь ради всего святого!

Mилфонт.Как! Дядя? (В сторону.) О проклятая ведьма!

Леди Трухлдуб.Умерьте ваш гнев, добрый мой супруг! Он обезумел, увы, обезумел!.. Воистину, милорд, потерял рассудок и не ведает, что творит… Посмотрите, какой у него дикий взгляд!

Mилфонт.Клянусь небом, мудрено не потерять рассудок, когда встречаешься с колдовством!

Леди Трухлдуб.Вы только послушайте, милорд, — в его речах нет смысла.

Лорд Трухлдуб.Прочь с глаз моих, ты, живой позор нашего рода! Если еще хоть раз я увижу твое лицо, то острием клинка начерчу на нем: "Негодяй"!

Mилфонт.Нет, клянусь спасением души, я не уйду отсюда, пока не уразумею, как опутали меня, пока не пойму, как опутали вас, — что, быть может, еще гнуснее прочего… Но видно ей прислуживает все воинство преисподней!

Леди Трухлдуб.Увы, он бредит! И даже поэтично! Ради всего святого, милорд, уйдем отсюда! Он может толкнуть вас на отчаянный поступок или сам совершит что-нибудь ужасное.

Mилфонт.Фурии ада! Неужели, милорд, вы не выслушаете меня? (Леди Трухлдуб отступает к дверям, оборачиваясь к нему и насмешливо улыбаясь.) Да ведь она, клянусь небом, смеется над нами, кривляется и делает знаки за вашей спиной. Она раздвигает пальцы, показывая, что у вас рога, а вы, как бешеный бык, крушите все напропалую в роковом ослеплении.

Лорд Трухлдуб.Боюсь, что он и впрямь не в своем уме… Надо послать к нему Пройда.

Mилфонт.Пошлите его к ней.

Леди Трухлдуб.Пойдемте, пойдемте, дорогой супруг, у меня так сжимается сердце, я лишусь чувств, если пробуду здесь еще хоть мгновение.

Лорд и леди Трухлдубуходят.

Mилфонт.Что мне делать — осыпать проклятьями мою звезду, рок, случай? Плакаться на капризы и вероломство фортуны? Но к чему? Все погибло! Ты видишь, как наливается и зреет плод твоих усилий, ты уже готов его вкусить, вот — ты протягиваешь руку, чтобы сорвать его, — но вдруг налетает смерч, сокрушая все кругом, вырывает дерево и уносит его вместе с корнями, развеивая саму почву твоих надежд. Как тут не впасть в отчаяние? Они хотели послать ко мне Пройда; я в нем нуждаюсь как никогда прежде. Но сумеет ли он мне помочь? Можно ли вообразить что-либо хитроумнее и вернее, чем составленный им план, — и вот он потерпел крушение. О моя дражайшая тетушка! Мне ее ни за что не одолеть, разве что в союзе с дьяволом или… с другой женщиной.

Ведь женщины — как пламя: все губя,
Стихают лишь, когда пожрут себя.

Уходит.

Действие пятое

Сцена первая

Галерея в доме лорда Трухлдуба.

Входят леди Трухлдуби Пройд.

Леди Трухлдуб.Удачно вышло, не правда ли?

Пройд.Удачно! Фортуна ваша служанка, и это ей должно быть лестно. Благие небеса, я убежден, — что вы держите в своих руках бразды ее могущества и она вас побаивается. Привел милорда случай, но вы своим искусством обратили это себе на пользу.

Леди Трухлдуб.Вы правы, тут могла крыться моя погибель. Но вот милорд, он должно быть ищет вас. Не нужно, чтобы он меня здесь видел. (Уходит.)

Пройд.Так!.. Я не посмел признаться ей в том, что сам привел милорда; хотя это и кончилось для нее хорошо, она могла бы заподозрить умысел, для которого мне трудно было бы подыскать оправдание. Милорд в задумчивости: погружусь и я в нее, и пусть он читает мои мысли, вернее, пусть думает, что читает их.

Входит Лорд Трухлдуб.

Пройд.Что я сделал?

Лорд Трухлдуб (в сторону) . Говорит сам с собой.

Пройд.Это был честный поступок — и потому я буду вознагражден! Нет, это был честный поступок, и потому я не буду вознагражден. Да я и не согласился бы: в самом поступке — моя награда.

Лорд Трухлдуб (в сторону) . Редкое бескорыстие!

Пройд.Но все узнают о нем. И тогда я потеряю друга. Он оказался дурным человеком и, стало быть, я остаюсь в выигрыше: ибо половину себя самого я отдал ему, а теперь получаю отданное обратно. Так я оказал услугу самому себе и, что еще важнее, оказал услугу достойнейшему лорду, которому я обязан всем.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Конгрив читать все книги автора по порядку

Уильям Конгрив - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Двойная игра отзывы


Отзывы читателей о книге Двойная игра, автор: Уильям Конгрив. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img