Анатолий Софронов - Эмигранты
- Название:Эмигранты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1971
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Софронов - Эмигранты краткое содержание
Собрание сочинений в пяти томах, том 2
Из послесловия:
..Многие из эмигрантов стали продажными прислужниками антисоветчиков, выполняя жалкую роль лакеев, живущих подачками с барского стола буржуазных бизнесменов. Потеряв свое гражданское достоинство, они объединяются в растленную банду проходимцев и жуликов. Но Ряжских сумел сохранить честное отношение к своей стране, к своей Родине, не пошел в услужение к империалистическим разведкам...
Вл.ПименовЭмигранты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ряжских. Нелли, собирайся. Мы скоро поедем домой.
Нелли уходит.
Линкс. Я хотел бы знать, как чувствует себя больной. Советский матрос Курбатов.
Ряжских. Кто вы такой?
Линкс. Я Линкс... Эдвард Линкс... Мое имя, конечно, ничего вам не говорит. Но я представляю некую организацию, обязанность которой наблюдать за некоторыми жителями нашей страны. Уточняю, некоторыми, не всеми. Вас это устраивает? Итак, каково состояние советского моряка?
Ряжских. Состояние больного тяжелое.
Линкс. Нас интересует, можете ли вы, в зависимости от ситуации, ухудшить или улучшить самочувствие больного?
Ряжских. Врачи призваны улучшать здоровье пациентов.
Линкс. Вы полагаете, всех пациентов? Это слишком щедро для нашего сложного века. Насколько нам известно, вы живете хорошо. Вы хозяин образцовой клиники. У вас обширная практика. Вы нашли в Австралии то, чего не имели нигде, и прежде всего в своей стране. Не забывайте о чувстве благодарности тем, кто помог вам стать профессором, известным хирургом. (Помолчав.) А вот ваши бывшие соотечественники отправили вашего отца на тот свет. Не так ли?
Ряжских. Я не знаю, при каких обстоятельствах умер мой отец.
Линкс. При первом удобном случае я дам вам кое-какие справки по этому вопросу. Кстати, вы помните, как вы появились в Австралии?
Ряжских. Приехал из Германии.
Линкс. Из Западной Германии, где вы работали простым врачом.
Ряжских. Я работал в лагере для перемещенных лиц.
Линкс. Но все-таки работали у немцев?!
Ряжских. Я нужен был больным людям и не интересовался перед операциями их анкетой.
Линкс. И все же вы работали у фашистов. Такие пятна, как вам известно, не отмываются.
Ряжских. Но я живу в Австралии уже пятнадцатый год. В чем вы можете меня упрекнуть?
Линкс. Насколько нам известно, вы еще не получили официальные права называться гражданином Австралии. Вы еще «перемещенное лицо». Или я ошибаюсь?
Ряжских (после молчания) . Нет, вы не ошибаетесь.
Линкс. Тогда сделайте кое-какие выводы. Мой совет: тщательно охраняйте своего пациента. Изолируйте его от всех посторонних. Матрос Курбатов может нам понадобиться. Кстати, при благоприятных обстоятельствах вы можете ускорить то, чего так добивались в последние годы — прав австралийского гражданства. Но это — между прочим... Я обещал вас задержать на короткий срок. Выполнять свои обещания — мое неизменное правило. Покидаю вас. Я мог бы подвезти вас к вашему коттеджу, но у вас собственный автомобиль. Кажется, «форд» прошлогоднего выпуска? Я не ошибаюсь, доктор?
Ряжских. По-моему, вы никогда не ошибаетесь.
Линкс. Благодарю вас за взаимопонимание. Это то, чего так не хватает в современном мире. Гуд бай! (Уходит. За ним — Неизвестный.)
Ряжских устало садится. Входят Нелли и Джеймс.
Ряжских. Да... Сейчас, Нелли. Где Джеймс?
Джеймс. Я здесь, господин профессор.
Ряжских. Как больной?
Джеймс. Спит.
Ряжских. Я еще вернусь. Вот что, Джеймс, вы сами будете сегодня дежурить?
Джеймс. Да, шеф.
Ряжских. Следите за пульсом и температурой. Никого к нему не пускайте. Чтобы никто, никакие друзья здесь не появлялись. Вы меня поняли?
Джеймс. Конечно, шеф. По-моему, вас я всегда понимаю.
Ряжских (подавая ему бланк) . Почему вы оставили здесь карту?
Джеймс. Собирался привести все в порядок после вашего ухода.
Ряжских. Это документ...
Джеймс. Я прошу вас не беспокоиться, профессор.
Ряжских. Мы едем, Джеймс.
Джеймс. И, пожалуйста, отдохните.
Ряжских. Я еще вернусь сегодня, хотя и надеюсь на вас. (Уходит с Нелли.)
Джеймс (берет бланк в руки, читает) . Василий Курбатов... Город Смоленск.
Ресторан «Балалайка». Радиола играет «Цыпленок жареный». За разными столиками сидят: Глазырин, Джеф, Терри, Виккерс, Николовы, Ряжских, Нелли, у стойки — Елисеев. Среди столиков бродит ошалевший от водки Дзюбин.
Дзюбин (подходя к Глазырину) . Власовцев здесь нет! Эх!.. Нету, нет! (Глазырину.) Не приходил еще?
Глазырин. Нет еще. Ждем.
Дзюбин. Ждем-пождем, да еще попьем. (Елисееву.) Давай сюда.
Елисеев (подходя к столику) . Слушаю, господин Дзюбин.
Дзюбин. Водки!
Елисеев. Могу предложить настоящую «Столичную», непосредственно из Москвы.
Дзюбин. «Смирновская» для тебя плоха стала?
Елисеев. Не тот букет.
Дзюбин. Без Москвы не можете обойтись, господин Елисеев.
Елисеев. У «Столичной» вкусовые качества, одобренные всем цивилизованным миром.
Дзюбин. Красную пропаганду разводишь?
Елисеев. Помилуй бог, господин Дзюбин.
Дзюбин. И вообще смени название заведения! Опять пропаганда!
Елисеев. Что вы, балалайка — народный русский инструмент. Символ России...
Дзюбин. Символ? А ты видел, что делалось, когда эти символы в Австралию приезжали? В театре был, когда эти девки в сарафанах танцевали, юбками трясли?
Елисеев. Признаться, любовался... Красавицы, одна другой лучше...
Дзюбин. Ты брось свою агитацию... Это красные засылают диверсантов, да еще в юбках. Думай!
Елисеев. Какие ж они диверсанты? Ансамбль «Березка». Плавно танцуют, пе правда ли, господин Глазырин?
Глазырин. Истинная правда. Я не согласен с тобой, Федор Прокофьевич. Они танцевали, а я плакал.
Дзюбин (передразнивая) . «Плакал»!
Глазырин. Представь себе... Вспомнил орловские просторы. Березки белые, с детства родные...
Дзюбин. Во! Во! На это бьют. На чувствительность! Думай! Читай про большевистские зверства, и о шпионах тоже пишут во всех газетах. Они тебе танцами мозги туманят. А ты смотришь и слюни пускаешь. Не желаю «Столичной», давай «Смирновскую».
Елисеев. Пожалуйста... Вам по сто или по двести грамм?
Дзюбин. И это тоже их обозначение — сто грамм. Было же хорошее слово — рюмочка или там стопочка... Так нет — и здесь это по-ихнему. Сто грамм... Что я — мальчишка, молокосос?
Глазырин. Много пьешь, Федор Прокофьевич.
Дзюбин. Власов на водку не скупился. Какого человека вздернули?! Да я б за него каждого порешил... Со-страдальцы... Матросика с корабля привезли... Нянчаются с ним... Операцию делали. И кто? Русский называется! Ряжских! Самый удобный момент был прирезать. Ищи-свищи... Со святыми упокой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: