Рихард Вагнер - Гибель богов
- Название:Гибель богов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рихард Вагнер - Гибель богов краткое содержание
Третий день тетралогии «Кольцо Нибелунга».
Действие происходит на берегу Рейна в сказочные времена. Три норны прядут нить судеб мира. Близится конец власти богов: их гибель предопределена цепью преступлений, и первое из них — похищение золотого кольца у нибелунга Альбериха…
Гибель богов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
(Зигфрид принял свой собственный вид; только на голове его ещё надет волшебный шлем; теперь, приближаясь, он снимает его и на ходу привешивает к поясу.)
Хаген
(спокойно поднимаясь)
Ха! Зигфрид! Проворный воин!
Откуда летишь?
Зигфрид
С утёса Брунгильды!
Дыханье я там вобрал, чтоб кликнуть тебя —
так быстро я летел!
Тише: за мною в челне чета плывёт сюда!
Хаген
Итак, Брунгильда?
Зигфрид
Где Гутруна?
Хаген
(Кричит во дворец.)
Хой-хо! Гутруна! Выйди к нам!
Зигфрид уж здесь, что ж медлишь ты?
Зигфрид
(оборачиваясь в сторону дворца)
Вам надо знать,
как я Брунгильду взял!
(Гутруна выходит ему навстречу из дворца.)
Встречай же гостя, Гибиха дочь!
Отрадный вестник пред тобой!
Гутруна
Фрейя храни тебя во имя жён прекрасных!
Зигфрид
Счастье ныне мне сверкает!
Я добыл сегодня тебя!
Гутруна
Так мой брат добыл Брунгильду?
Зигфрид
Всё нам легко удалось!
Гутруна
Как же огонь он прошёл?
Зигфрид
Смело прошёл бы и он,
но я ходил за него, чтоб в жёны взять Гутруну!
Гутруна
А ты не пострадал?
Зигфрид
С весельем я сватал жену!
Гутруна
Ей казалось, — это Гунтер?
Зигфрид
Я брата принял вид, волшебный шлем надев,
как Хаген нас научил.
Хаген
Совет мой был неплох!
Гутруна
Так дева тебе сдалась?
Зигфрид
Сдалась силе брата.
Гутруна
И сошлась она с тобой?
Зигфрид
Лишь супруг владел Брунгильдой
до утра, всю брачную ночь.
Гутруна
Но супруг — ведь это ты?
Зигфрид
С Гутруной в мечтах был Зигфрид!
Гутруна
Но на ложе был с Брунгильдой?
Зигфрид
Между ней и мной был страж:
мой меч невесту хранил!
Гутруна
Как же ты брату её вручил?
Зигфрид
Сквозь огонь, уже ослабевший,
во мгле утра с утёса свёл я её к реке;
на берегу вдруг местами с братом мы поменялись,
волшебной силой шлема примчался я вмиг сюда.
А ветер гонит чёлн с четою по Рейну вверх!
Встречать пора молодых!
Гутруна
Зигфрид! Доблестный муж!
Страшна мне мощь твоя!
Хаген
(с берега)
Вдалеке там вижу я парус!
Зигфрид
Так был ли вестник прав?
Гутруна
Встретим деву мы приветно,
пусть ей живётся здесь привольно!
Ты, Хаген, созывай вассалов,
зови людей на свадьбу!
Ласковых жён приглашу я в дом:
мне, радостной, радуйтесь все!
(Направляясь ко дворцу, она снова оборачивается.)
Злой герой, ты устал?
Зигфрид
Быть с тобою — отдых мой!
(Подаёт ей руку и уходит с ней во дворец. Хаген поднялся на скалистый камень, на возвышенности заднего плана, и начинает трубить в свой воловий рог.)
Хаген
Хой-хо! Хой-хо, хо-хо!
Вставай, сбирайся, Гибиха рать!
Горе! Горе! Копья! Копья! Копья, мечи!
Много копий крепких копий!
Тучи стрел! Беда пришла!
(Воловьи рога за сценой.)
Беда! Горе! Горе!
Хой-хо! Хой-хо, хо-хо!
(Всё время продолжает стоять на скале. Воловьи рога за сценой. По разным тропам поспешно и торопливо устремляются на сцену вооружённые вассалы, сначала поодиночке, потом всё большими и большими группами.)
Вассалы
Кто в рог трубит? Тревога, война?
Кто в рог трубит? Тревога, война?
Мы взяли мечи! Схватили мы копья!
Кто в рог трубит?
Схватили мы копья! Мы взяли мечи!
Хаген! Хой-хо! Хаген!
Что случилось здесь? Кто идёт на нас?
Где грозный враг?
Хаген! Наш Гунтер в беде?
Кому помочь? Кто грозит нам бедой?
Хо! Хаген!
Хаген
(продолжая стоять на скале)
Живо готовьтесь,
ждать нельзя!
Гунтер в дом свой спешит,
с женой он едет к нам!
Вассалы
Взять его в плен жаждут враги?
Хаген
Пленил он и взял чудо-жену!
Вассалы
И мчится погоня родичей гневных?
И мчится погоня родичей гневный?
Хаген
Мирно с нею лишь он плывёт!
Вассалы
Миновала беда? Он в бою победил?
Ну, скажи, Хаген,
храбрец гость беду отвратил?
Зигфрид
Герой, вот кто их спас!
Вассалы
Кому же нужна наша помощь?
Зачем оружье нам?
Хаген
Кровь воловью вы пролейте:
пусть жертву примет Вотан от вас!
Вассалы
Что, Хаген, велишь ты нам ещё?
Хаген
Кабана зарежьте в честь бога Фро;
матерого козла пусть примет Доннер;
овец колите в жертву Фрике,
чтоб счастье браку послала!
Вассалы
(с всё более и более прорывающейся весёлостью)
Жертвы зарезав, что делать нам здесь?
Хаген
Рога взять турьи,
в них милые жёны мёд и вино вам щедро нальют!
Вассалы
С рогами в руках, к чему нам приступить?
Хаген
Пейте живей, сколько хватит сил!
Пейте во славу бессмертных,
чтоб счастье браку послали!
(Вассалы разражаются громким хохотом.)
Вассалы
Радостный день Рейну сверкнёт —
ведь Хаген, угрюмый так весел вдруг стал!
Терновый куст сбросил шипы:
на брачный праздник он нас зовёт!
Да, нам счастья ждать —
ведь Хаген угрюмый так весел вдруг стал!
(Хаген, который всё время оставался очень серьёзным, сошёл вниз к вассалам и стоит теперь посреди них.)
Хаген
Довольно смеха, храбрые люди!
Плывёт Гунтер с женой!
Брунгильде честь и привет!
(Указывает вассалам, делая жест в сторону Рейна; некоторые из них спешат на возвышенность, в то время как другие становятся на берегу, чтобы увидеть прибывающих.)
Вы ей клянитесь верно служить,
в горе помочь, мстить за обиду!
Интервал:
Закладка: