Аннэ Фрейтаг - Вечность в тебе [litres]
- Название:Вечность в тебе [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-120936-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аннэ Фрейтаг - Вечность в тебе [litres] краткое содержание
Его не стало, и я обрила себе голову налысо. Теперь все, что у меня есть, – стена отчуждения. До сих пор слышу его голос: «Лиз, раньше мы были звездной пылью, ты и я».
От него осталась лишь записка со словами: «Мне жаль». И надежда, что случившееся – неправда. А потом стали приходить письма от его имени. В одном из них лежал билет в Дом искусств.
Я не думала, что именно там встречу человека, чье тепло согреет меня. Рядом с ним мне будет спокойно. Возможно, вместе нам станет легче справиться со своей болью.
Я еще буду скучать по брату. Но однажды мне придется отпустить его навсегда…
Вечность в тебе [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы понятия не имеете, что происходило в Кристофере, – говорю я. – У него были свои причины.
– Конечно были. Точно так же, как у тебя есть свои причины быть счастливой, – он наклоняется вперед, упираясь локтями в колени. – Луиза, очень важно, чтобы ты поняла одну вещь. Ты имеешь право на счастье.
– Для меня это похоже на предательство, – говорю я. – Еще слишком рано.
– А когда будет не слишком рано? – спрашивает доктор Фалькштейн. – Через полгода? Через год? Через два?
Я пожимаю плечами.
– Не знаю.
– Луиза, я никогда не встречался с твоим братом лично. Мне известно только то, что рассказала о нем ты. И, как я понимаю, для него было важно, чтобы ты была счастлива.
– А разве вы не сказали, что мой брат был эгоистом?
Он качает головой.
– Я сказал, что поступок твоего брата – один из самых эгоистичных поступков, которые может совершить человек. Это нечто иное.
– Это казуистика, – говорю я.
– Нет, это не так. Тот, кто убивает себя, обычно точно знает, что делает. Он понимает, что задуманное им причинит боль другим людям. Твой брат тоже это знал. Он даже написал тебе об этом.
Мое сердце бьется быстрее. Я злюсь.
– Тем самым вы подтверждаете, что он был эгоистом. Что он знал, что делает, и все равно это сделал. Вот, что вы говорите.
– Сам по себе его поступок был невероятно эгоистичным, – говорит доктор Фалькштейн. – То, как он это сделал, – не было. – Пауза. – Он пытался сделать это правильно.
– Это нельзя сделать правильно, – гово-рю я.
– Это как посмотреть. По крайней мере, он нашел способ побыть с тобой еще какое-то время. По мне, так делают только тогда, когда любят кого-то по-настоящему, – говорит доктор Фалькштейн. – А когда ты любишь кого-то по-настоящему, то хочешь, чтобы этот кто-то был счастлив.
– Значит, вы не думаете, что он разочаровался бы во мне? – спрашиваю я.
– Нет, не думаю.
– И вы сейчас говорите так не для того, чтобы мне стало легче?
– Тебе не станет легче, пока ты сама не поверишь в это.
– Отлично, а что, если я никогда не поверю?
Доктор Фалькштейн смеется.
– Могу я кое о чем тебя спросить, Луиза?
Я киваю.
– Разве тебе не хочется, чтобы твой брат, где бы он сейчас ни находился, был счастлив, несмотря на все, что произошло?
– Конечно хочется, – говорю я.
– Тогда почему же тебе кажется странным, что он хочет того же для тебя?
Я бросаю взгляд на накрытый стол, а после – на часы. Луиза придет с минуты на минуту.
– Бо-оже, как же пахнет, – благоговейно произносит Артур, входя в кухню. – Что ты готовишь?
– Сюрприз для Луизы, – говорю я, промывая петрушку, и затем начинаю рубить ее ножом.
– Тогда, если что, я – Луиза.
Я не могу не рассмеяться.
– Давай, Артур, уходи, мне нужно все тут закончить.
Он с тоской заглядывает мне через плечо:
– Как ты думаешь, может, мне перепадут какие-нибудь остатки?
– Тебе перепадет больше, чем остатки. Я приготовил двойную порцию. Вы с Джулией получите свои завтра.
– Я когда-нибудь говорил тебе, насколько ты великолепен? – спрашивает Артур, взлохмачивая мои волосы.
– Прекрати, – смеюсь я. – Не хочу, чтобы в петрушке оказались волосы.
– Ладно, ладно, уже ухожу, – говорит он. – Ах да, приходила Андреа и принесла белье. Я сложил твои вещи на кровать.
– Спасибо, – говорю я. – Как она?
– Как всегда. Уравновешенная и веселая.
– Завидую, – отвечаю я.
Артур идет в сторону прихожей, но снова останавливается и говорит:
– В почтовом ящике было письмо для тебя.
Я откладываю нож в сторону:
– Что за письмо?
– От нее, – говорит Артур.
Всего лишь короткая фраза, но мое дыхание меняется, а мышцы напрягаются.
– Выбрось его, – говорю я.
– Ты уверен? – спрашивает он. – В конце концов, она твоя мать.
– Она и твоя мать, – говорю я.
– Только биологически. Моя настоящая мать – Андреа.
В этом всегда была разница между нами двумя. У нас одна мать, но совершенно разные жизни. Отец Артура тоже ушел, но он взял его с собой. В безмятежный мир. Три года назад они с Артуром сделали то же самое для меня. И за это я им благодарен. Но на самом деле было уже поздно.
– И что, мне правда выбросить письмо? – серьезно спрашивает Артур.
– Да. Я не хочу его читать.
Я избегаю взгляда Артура, но продолжаю его ощущать.
– Ладно, – говорит он спустя пару секунд. – Ты найдешь его в мусорном баке в коридоре. На всякий случай, если вдруг передумаешь.
Сказав это, он выходит из комнаты. И тут же раздается писк кухонного таймера. Еда готова.
Я понятия не имею, что именно сейчас ем. Что-то, приготовленное в духовке. Запеканку. На вкус она просто невероятна. Я ощущаю фарш, чеснок, зелень и горох. В остром томатном соусе с картофельным пюре и расплавленным сыром.
Я проглатываю эту вкуснятину и спрашиваю:
– Что это?
– Это шепардский пирог [25] Шепардский пирог – разновидность пастушьего пирога, блюда британской кухни.
, – говорит Джейкоб.
– Безумно вкусно.
– Спасибо, я рад.
– Нет, честно, – продолжаю я, – просто фантастика.
Джейкоб улыбается, но глаза у него холодные. Мы сидим вдвоем за столом и ужинаем. Между нами свеча и напряженное настроение. Минуты проходят без единого слова. Я пытаюсь сосредоточиться на вкусе, на этом теплом мягком ощущении во рту, но тишина, которую я обычно так ценю, на этот раз почти невыносима. Она словно человек, рядом с которым ты не хочешь находиться.
Я пыталась внушить себе, что все в порядке. Но на самом деле сразу почувствовала, что что-то не так. Уже в тот момент, когда Джейкоб открыл мне дверь. Я хотела его поцеловать, но он даже не обнял меня.
– Я что-то сделала не так? – осторожно спрашиваю я, откладывая столовые приборы.
Джейкоб поднимает взгляд.
– Нет, – говорит он, поднимая взгляд, но это звучит не очень убедительно. Затем он смотрит на мою тарелку. – Хочешь еще немного? Там еще хватает.
Вообще-то я больше не хочу есть, но Джейкоб уже встал, поэтому я говорю:
– Да, с удовольствием.
Он достает из духовки форму для запекания и отрезает мне еще один кусок. Потом возвращается за стол. Он улыбается. И опять не по-настоящему.
Мы продолжаем есть, и вокруг стоит тишина. Даже музыка не играет. Слышно лишь наше дыхание и молчание. И стук столовых приборов по фарфору. Я снова и снова бросаю взгляды на Джейкоба, но тот лишь упрямо смотрит на узорчатую салфетку рядом со своим ножом. Кажется, что он вообще не здесь.
– Все и в самом деле в порядке? – спрашиваю я через некоторое время.
– Да, – говорит он, глядя на меня, – все в порядке.
В его тоне – окончательность.
– Ты лжешь, – возражаю я. – Что-то с тобой не так. Я недостаточно обрадовалась еде? В этом дело? – Пауза. – То есть, если бы я…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: