Маргарет Форд - В поисках любви
- Название:В поисках любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Невский проспект
- Год:2000
- Город:СПб.
- ISBN:5-8378-0095-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Форд - В поисках любви краткое содержание
И конечно же, как в старой доброй сказке, вас ожидает счастливый конец с множеством свадеб, влюбленных принцев и нежных принцесс.
В поисках любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты не хочешь отмечать помолвку, — сказал он Беатрис, — а я бы хотел… Так что давай съездим на этот вечер вместе — как будто это и есть официальное объявление.
Беатрис пришлось согласиться. Правда, когда Агата сказала ей, что это будет не совсем вечер, а что-то вроде бала-маскарада, она была уверена, что Ноэль откажется. Но тот твердо решил, что об их свадьбе должно узнать как можно больше народа.
— И какой же костюм ты выберешь, дорогой? — со вздохом поинтересовалась Беатрис. — Об одном прошу — не одевайся арабским шейхом. Их и без того будет предостаточно — почему-то мужчины любят именно этот костюм…
— Ну, значит, я оденусь древним римлянином, — отмахнулся Ноэль. — Хотя что это за костюм… Не понимаю, за что в прокате берут за него деньги, если с тем же результатом можно завернуться в портьеру…
В итоге Ноэль решил идти в смокинге. Беатрис тоже охотно надела бы вечернее платье, но после того, как сказала Джин, Вере и Агате, что будет в костюме, отступать ей не хотелось, и она заказала костюм цыганки.
— Дорогая, ты выглядишь так эффектно! — поспешила навстречу ей Агата, когда Беатрис и Ноэль вошли в зал. — Этот шарф с бахромой, и платок на голове…
На самой Агате была просторная белая накидка, похожая на одежду средневековой монахини.
— А посмотри на милочку Джин — ей удивительно к лицу плащ пажа, правда? Ах, мистер Гордон, почему же вы не надели какого-нибудь костюма в пару Би? Разве вы не собираетесь танцевать?
— Почему же, собираюсь. — Ноэль, которого попытки Агаты подразнить его изрядно злили, не промедлил с ответом: — И думаю, в смокинге мне будет гораздо удобнее, чем вам, прелестные дамы.
Чарльстон — быстрый танец, — мисс Вилкинс, вы не боитесь запутаться в складках? Простите, оставлю вас на минуту, я хотел бы поздороваться с одним знакомым. — И он отошел прежде, чем Агата успела ответить ему.
— Мистер Гордон такой оригинал, — заметила она кисло — Надеюсь, мы все хорошо повеселимся сегодня.
— Уверена в этом, — лучезарно улыбнулась Беатрис, подумав, что вечер и в самом деле обещает быть совсем неплохим. Ноэль у стены разговаривал с каким-то человеком средних лет, и она направилась к ним.
— Мистер Терренс — мисс Уэйн, моя невеста, — представил Ноэль девушку. — Дорогая, это один из моих будущих партнеров. Он обещал поддержать наш с мистером Эдвардсом план по поводу филиала.
Теперь Беатрис узнала этого мистера Терренса. Однажды за обедом у Веры Бельвилл он оказался ее соседом по столу. Они довольно долго беседовали о финансовом положении Англии и Франции. Она напомнила ему об этом разговоре, и тот закивал, узнав ее.
— Мистер Гордон, ваша невеста не только обворожительна, но и умна, — заметил он. — Она прекрасно разбирается в бизнесе и наверняка может стать вам надежным помощником.
— Уверяю вас, я намерена быть в курсе всех дел моего мужа. — Беатрис поправила браслет на тонком запястье. — И я понимаю, что создание лондонской конторы, про которую вы говорите, крайне важно.
Терренс с удивлением посмотрел на стоящую перед ним девушку в наряде цыганки. Она качнула головой, и монетки, которыми был обшит край ее платка, весело зазвенели. Несмотря на легкомысленный костюм, в ней угадывались и сила, и решительность.
«Похоже, заправлять филиалом будет она, — промелькнуло в голове у Терренса, — а этот Ноэль глазом моргнуть не успеет, как окажется у нее под каблучком…»
— Кэти, к нам пришла гостья, — миссис Чен отступила, пропуская Морин в комнату.
— Я не помешала? Ты занята? — беспокойно спросила Морин, увидев, что Кэти складывает в шкаф постельное белье.
— Нет, просто мы вчера устраивали стирку… Сейчас, подожди минутку…
— Пойду поставлю чай, — миссис Чен направилась к двери.
— Постойте, я пришла не с пустыми руками, — ирландка протянула старушке пакет, — здесь бисквитные пирожные…
Когда миссис Чен ушла, Морин сердито посмотрела на подругу:
— И долго ты намерена прятаться от самой себя? Может, все-таки сменишь гнев на милость и вернешься?
— Не могу. После тех его слов — не могу… Прошу тебя, не надо. Давай лучше посплетничаем о твоих делах. Что говорит священник?
— Обещает обвенчать нас, когда будет угодно… Ты не забыла, что ты подружка невесты?
— Ну что ты, неужели о таком забывают? Обещаю, что до вашей свадьбы не уеду из Лондона…
— А потом? Вернешься в Дорсетшир?
— Наверное… Попробую устроиться помощницей тамошнего врача… Правда, Розмэри — это племянница отца, у которой мы жили, — вряд ли будет очень довольна моему возвращению… Но уж лучше в Дорсетшир, чем сидеть здесь и терзаться…
— Но ты по крайней мере будешь писать мне?
— Конечно… — Кэти подошла к окну. — В Дорсетшире вполне можно жить.
Но Морин прекрасно видела, как тяжело у подруги на душе.
«Господи, этот Алан тоже сам не свой, целыми днями сидит в библиотеке… Ему плохо, как и ей…»
Глава 36
В этот раз Эдвардс, приехав в Квебек, не стал заезжать в фирму, а просто отправил к главе филиала рассыльного с известием, что намерен провести несколько дней в имении Арно. Он еще из Нью-Йорка послал полковнику телеграмму, в которой указывал, что приедет поездом.
Настроение у него было превосходным. Он чувствовал, что выиграл этот раунд. Ядовитые намеки Оливии не достигли цели. Она злится, потому что даже контора Вернона оказалась не в силах ничего выяснить… На станцию за ним прислали коляску с лошадью, и это тоже понравилось Эдвардсу — он не любил автомобили. Коляска ехала по дороге, и на душе у поверенного стало совсем легко. Впереди его ждет несколько очень приятных дней…
— Опять едет этот противный старик! — в сердцах пробормотала Жермен, стоявшая у клумбы. — Он мне не понравился…
Виктор, услышавший эти слова, кивнул. Но полковник, его жена и Люси поспешили навстречу гостю, и молодым людям волей-неволей пришлось присоединиться.
— Мы все очень рады, что вы, Филипп, все-таки нашли время погостить у нас. Люси покажет вам комнату, которую для вас приготовили… — начал Арно.
— Подождите, дорогой друг, сначала я хотел бы отблагодарить вас за гостеприимство. — Эдвардс достал из коляски несколько свертков. — Вот — не угодно ли взглянуть на эти пустячки?
В Нью-Йорке поверенный купил всем членам семьи Арно подарки. Полковник восхищенно крякнул, любуясь новой трубкой. Натали, мадам Арно, получила в подарок красивый дорожный несессер. Люси вспыхнула от удовольствия, накинув на плечи шелковый шарф, и стыдливо потупилась.
— Мадемуазель Жермен… — Эдвардс протянул девушке небольшую бархатную коробочку, — это подарок для вас…
— Что это? Открой. — Мадам Арно была любопытна.
Жермен достала из коробочки маленький серебряный кулон в форме яблока и, держа его на ладони, повернулась к поверенному:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: