Линда Холмс - Эвви Дрейк все начинает сначала
- Название:Эвви Дрейк все начинает сначала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119308-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Холмс - Эвви Дрейк все начинает сначала краткое содержание
Дин Тенни, бывший питчер, вынужден оставить свою спортивную карьеру из-за травмы. В течение долгого времени он пытается бороться со своими проблемами, но всякий раз терпит поражение. В попытке скрыться ото всех, чтобы залечить душевные раны и успокоиться, он снимает комнату в доме Эвви. Они устанавливают два правила: не говорить о погибшем муже; не говорить о спорте. Странные отношения между двумя сломленными людьми перерастают в нечто большее. Но сможет ли росток нежных чувств пробиться сквозь тайны и секреты героев, которые просто хотят начать все сначала?
Эвви Дрейк все начинает сначала - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
164
Хайди: годы странствий и учебы ( Heidis Lehr- und Wanderjahre ) или обычно коротко «Хайди» – повесть о событиях в жизни маленькой девочки, живущей на попечении своего деда в Швейцарских Альпах.
165
Specialty Sweets – магазин шоколада в Бангоре, штат Мэн.
166
Шотландского терьера, или скотчтерьера, в англоязычном мире называют Скотти дог ( Scottie dog ).
167
Сблокированный дом – жилой дом, построенный из двух частей, которые часто являются симметричными. Здесь символ раздельного проживания.
168
Woolite – это марка стирального порошка, принадлежащая британской международной корпорации Reckitt Benckiser.
169
Корабль в бутылке – модель корабля, собранная в цельной бутылке. «Корабль в бутылке» – это обобщающее название. Также в бутылках могут находиться самолеты, машины, различные механизмы, целые жанровые сценки.
170
Речь идет об охлаждающем спрее для ног «Мята».
171
Одри Хепбёрн – британская актриса, фотомодель и танцовщица, пик карьеры которой пришелся на золотой век Голливуда.
172
Decemberists Official Store – известный в Америке бренд одежды.
173
1,5 фута = 45 см.
174
У нас это сладкие гренки – блюдо из хлеба, размоченного в яйце и молоке и затем поджаренного.
175
Инди-музыка ( Indie music , от independent music – «независимая музыка») включает в себя музыкальные жанры, субкультуры, для которых характерны независимость от коммерческой поп-музыки и мейнстрима, особая DIY идеология ( Do It Yourself – делай это сам).
176
Профессионалы, зачисленные в сборную, получают стипендию, чтобы не работать, а тренироваться.
177
Пресвитерианство популярно в Шотландии, откуда, по всей видимости, приехали родители Дина (в том числе и по внешности). В числе принципов этого направления христианства исключение из богослужения «рукотворных» праздников церковного календаря, в том числе Пасхи и Рождества.
178
Нерд – правильнее «нЁрд», от « nerd» – «ботан» (ботаник), «зубрилка» – интеллектуал почти без навыков социализации в отличие от «гика» ( geek, geck ) – человека, помешанного на какой-то узкой теме, часто далекой от реальности.
179
Синдром теннисного локтя развивается при часто повторяющихся однотипных движениях локтевого сустава, сопровождающихся нагрузкой на кисть и предплечье. Часто они становятся причиной развития воспаления сухожилия плечевого сустава.
180
Хламидии – это разновидность бактерий, классифицируются как внутриклеточные паразиты.
181
Водку со вкусом арахисового масла и джема выпускает голландский бренд Van Gogh Vodka.
182
Зеленым пивом обычно называют пивной полуфабрикат, то есть еще не до конца перебродившее пиво, подразумевая недозревшее пиво, а не пиво зеленого цвета.
183
Солитер – это не только пасьянс, но и большой бриллиант, оправленный отдельно, без других камней и украшений.
184
Идиома « Leaving It All On The Field » пришла из профессионального спорта и означает «уставать, предпринимая для победы всевозможные усилия», «выкладываться до последнего». Переведено буквально для сохранения колорита.
185
Отсылка на прежний разговор об «ученом», который писал статью об оргазмах. Весь диалог – игра аллегорий на тему, как часто Дин менял женщин и как бурно они с Эвви провели ночь любви.
186
«ВАЛЛ-И» («вселенский аннигилятор ландшафтный легкий, интеллектуальный») – мусоропогрузчик земного класса – полнометражный компьютерный анимационный научно-фантастический фильм 2008 года, созданный Pixar Animation Studios .
187
Если после разрыва сухожилия его концы лежат так далеко друг от друга, что они не могут срастись. Функции верхних конечностей обычно пытаются восстановить с помощью трансплантации сухожилий, взятых от функционирующей мышцы.
188
Hot-dogging (hot-dog skiing) – это лыжная акробатика. Так в США неформально называют опасные трюки, выполняемые лыжниками для развлечения публики.
189
Перелом кости по типу «ручки лейки».
190
Цифрами 101 в Америке маркируют легкие курсы, часто в форме дистанционного обучения.
191
Даффи Дак ( Daffy Duck – Утка Даффи) – мультипликационный персонаж. Даффи известен как главный конкурент кролика Багза Банни.
192
Речь идет о таком медицинском препарате, как «жидкая кожа», заживляющем и создающем на ране дышащий слой.
193
Instagram – приложение для обмена фотографиями и видеозаписями с элементами социальной сети.
194
День открытия является днем, когда профессиональные бейсбольные лиги начинают регулярный сезон. Для Высшей бейсбольной лиги и большинства второстепенных лиг этот день, как правило, приходится на первую неделю апреля.
195
Эвелет эта тема была особенно близка, поскольку забастовка была связана с законом сокращения рабочей недели для женщин. Начиная с 1 января 1912 года правительство штата Массачусетс начало применять закон, который позволил женщинам работать максимум 54 часа, а не 56 часов.
196
Филадельфия Филлис ( Philadelphia Phillies ) и Вашингтон Нэшионалс ( Washington Nationals ) – профессиональные бейсбольные клубы, выступающие в Главной лиге бейсбола. Их эмблемы схожи по сочетанию цветов.
197
Rain check – так называют билет, дающий право прийти на стадион на игру, перенесенную из-за дождя. В переносном смысле в Америке это означает обещание принять приглашение как-нибудь в другой раз. По смыслу текста: «В другой раз?»
198
Поверье о четности и нечетности цветов в букете в Америке не имеет значимости.
199
Freeze tag – детская подвижная игра. Когда игрока касаются, он «замерзает» с широко расставленными ногами. Чтобы игрока «разморозить», другой игрок должен пролезть между его ног.
200
Фанфик – любительское сочинение по мотивам популярных оригинальных литературных произведений. Авторами фанфиков – фикрайтерами ( Fic-writer ) – становятся поклонники оригинальных произведений. Обычно фанфики создаются на некоммерческой основе (для чтения другими поклонниками).
201
«Топить за кого-либо/что-либо» – жаргон со смыслом «активно поддерживать». Пошло от английского « top » – «наилучший».
202
Микс – несколько музыкальных произведений (треков), выстроенных в непрерывную последовательность. Как правило, миксы составляются диджеями для разных целей (например, для включения по радио в тематических передачах).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: