Светлана Бланкина - Верхний Ист-Сайд [СИ]

Тут можно читать онлайн Светлана Бланкина - Верхний Ист-Сайд [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство СИ, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Светлана Бланкина - Верхний Ист-Сайд [СИ] краткое содержание

Верхний Ист-Сайд [СИ] - описание и краткое содержание, автор Светлана Бланкина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Нью-Йорк город, где сбываются мечты, все это знают, Верхний Ист-Сайд место, где мечты можно осуществить. Со стороны он кажется невероятным, волшебным, желанным. Но что он скрывает под этикеткой элитного квартала в Манхэттене? Что скрывается под роскошью и блеском драгоценностей? Каждый прошел через что-то, что изменило его и Кларисса Олдридж уж точно не стала исключением. Что она выберет друзей или мечту, любовь или дело всей своей жизни? Или она лишиться всего?

Верхний Ист-Сайд [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Верхний Ист-Сайд [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Светлана Бланкина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты сумасшедший! Она же ледяная! — кричу я, когда он снова тянет меня за руку.

— Ну, ты же хочешь проснуться, — усмехается надо мной он.

Мне удаётся освободить свою руку и отступить от воды на несколько шагов назад, но Джека это не останавливает. Он сам заходит в воду, и я вижу как ему холодно, но он не останавливается.

— Перестань! Возвращайся! Ты же заболеешь, — кричу я не в силах на это смотреть.

— Ладно, — слишком быстро отвечает мне Джек и возвращается назад.

Его брюки мокрые почти по пояс и я вся покрываюсь мурашками, буквально чествуя как ему холодно. Идиот.

Джек идёт ко мне, но он избегает моего взгляда, что странно и очень подозрительно. Я разворачиваюсь, чтобы посмотреть есть ли в машине плед или хоть что-то похожее… и зря.

Джек из-за спины хватает меня за руку, и резко развернув к себе, подхватывает меня на руки под мои крики.

— Джек, пожалуйста, нет! — кричу я пока он, смеясь, идёт к океану. — Умоляю тебя, остановись!

Он не отвечает мне, а только смеётся надо мной и когда он заходит в океан уже по пояс, я начинаю чувствовать ногами эту ужасно холодную воду.

— Видишь, ты не спишь? — не сдерживая улыбки, говорит Джек.

— Всё, я поняла, поняла! — тараторю ему я. — Это реальность, я тебе верю, а теперь верни меня назад.

— Нет, — протягивает Джек и отпускает меня в воду и весь этот процесс сопровождается моими звонкими криками.

Вода оказалась не такой холодной, как я ожидала, но и тёплой её назвать просто невозможно. Пока мне не начало колоть мои ноги я бью Джека по груди, а ему всё равно смешно.

— Иди сюда, — тянет меня к себе за руку он и в своей привычно требовательной манере, целует меня, поэтому мне приходится расслабиться.

Странно, но холод становится терпимее…

— Мне нужно тебе кое-что рассказать, — говорю я сама того от себя не ожидая.

Мой голос довольно серьёзен и улыбка Джека медленно исчезает с его лица.

— Только прошу, давай выйдем из воды, — ёжусь я и Джек ухмыльнувшись, кивает.

Мы выходим из океана и Джек, проходя вперёд, идёт в машину и возвращается уже с тремя пледами в руках. Он накрывает меня одним и снова идёт к машине, пока я пытаюсь отогреться.

Я решила ему рассказать, я всё ещё не могу отойти от того что Джек сделал мне предложение, но если это и вправду реальность и я … его невеста, то я хочу, чтобы он знал. И если Джек будет категорически против, то я никуда не пойду, и ничего не буду делать.

Джек вдруг забирается на машину, что меня безумно удивляет и стеллит плед на её крышу и меня тут же бросает в смех. Джек выпрямляется и словно какой-то воин на горе, протягивает мне руку с таинственной улыбкой на лице.

— Ты хочешь, чтобы я залезла к тебе? — на всякий случай спрашиваю я. — А крыша не обвалиться? — смеюсь я.

На самом деле это страх детства. Папа никогда не разрешал мне залазить на крышу, пугая тем, что она провалиться и мне конец.

— Вот и узнаем, — хмыкает Джек, и на свой страх и риск я забираюсь на капот и, приняв его руку, забираюсь на крышу.

Мы с Джеком садимся и он, обняв меня за плечи, позволяет мне облокотиться на него. Я чувствую тепло Джека, он потирает мои ладони, и сейчас при свете фар этой машины и тусклых звёзд я могу рассмотреть кольцо.

Я всё ещё не могу в это поверить…

Серебряное кольцо достаточно массивное. Ничего замудренного в нём нет, аккуратный серебряный ободок и светло-розовый квадратный бриллиант…

— Это что, «Cartier»? — спрашиваю я Джека, когда он всё ещё пытается согреть мне руки.

— Нравиться? — с тёплой улыбой спрашивает он.

— Спрашиваешь? — усмехаюсь я. — Получается, ты подарил мне два кольца, — посмотрев на другое кольцо с голубым камнем, говорю я.

— Так что ты хотела мне сказать? — серьёзно спрашивает Джек, видимо я сильно взволновала его, сказав это.

Я поднимаюсь с Джека и со страхом заглядываю ему в глаза и уже боюсь его реакции.

— Обещай, что не будешь злиться, — прошу я сев напротив, и Джек не только напрягается, но и явно нервничает, я его пугаю. — И обещай, что дашь договорить.

— Клэр… не пугай меня, — усмехается он, но эта усмешка его не спасает. — Что ты сделала?

— Скажи, чего бы ты мне не смог простить? — спрашиваю я, решив начать из далека и сперва подготовить к его реакции саму себя. По сути, я ещё ничего не сделала. — Измену?

Джек в момент становится стеклянным, он впивается в меня взглядом, и я понимаю, что он вот-вот готов отпустить мою руку.

— Это просто вопрос, — сразу говорю я. — Чего бы ты не смог простить мне, Джек?

— Измену? — грустно усмехается он после минуты молчания. — Ты мне измену простила.

Тут мя очередь отводить взгляд.

— Я знаю, что ты мне не изменишь, поэтому я об этом и не волнуюсь, ведь так? Мне не стоит волноваться?

— Ответь на мой вопрос, потом я отвечу на твои, — говорю я.

— Наверное, я бы не смог простить тебе притворства. Я бы не вынес, если в один момент оказалось что всё это было просто ложью с твоей стороны.

Неожиданный ответ.

— Так мне стоит волноваться, Клэр?

— Нет, — говорю я и буквально вижу, как выдыхает Джек, как расслабляются его мышцы, и я чувствую, что его ладонь сильнее сжала мою.

— Но я кое-что от тебя утаила, — тяжело говорю я. — Я не послушала тебя и… всё же решила связаться с Максом, чтобы он помог встретиться с Амандой.

Джек напрягает челюсть, но он не кричит, не отпускает моей руки, он продолжает слушать как я и просила, он продолжает мне верить.

— Он сказал, что устроит нам встречу, если я… — тут Джек заметно напрягается. — Если я просто поцелую его.

— Когда? — тут же выпаливает он.

— Та коробка, с которой я вышла из квартиры Джессики, это Макс прислал мне, там приглашение на его приём и ещё он прислал платье, в котором он хочет, чтобы я пришла.

Джек отпускает мою руку, спрыгивает с крыши и второпях ищет в машине ту самую коробку и, найдя её, возвращается ко мне.

Мне стыдно перед ним, но хорошо, что я рассказала ему.

— Вот же сукин сын! — рычит Джек, разрывая письмо и выкидывая обрывки на песок. — И ты поверила ему?

Я пожимаю плечами, опустив глаза вниз, боюсь смотреть на Джека, мне стыдно.

— Клэр, — вдруг смягчается он, и я поднимаю на него взгляд.

— Я не пойду, если ты против, но если это шанс всё исправить… может, стоит попытаться?

— Ты сошла с ума? — нервно смеётся он. — Ты теперь не просто моя девушка, Клэри, ты теперь моя невеста.

Джек не кричит, но его серьёзный и в какой-то мере угрожающий тон меня пугает также как и крик.

Джек успокаивается и кажется, задумывается над моими словами. Он не смотрит на меня, его взгляд устремлён в океан, он размышляет, как поступить, а это значит, что дела компании совсем плохи.

— Это просто поцелуй, — тихо решаюсь сказать я, когда проходит уже несколько минут тишины и шума волн. — Без касания, эмоций и уж точно чувств.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Светлана Бланкина читать все книги автора по порядку

Светлана Бланкина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Верхний Ист-Сайд [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Верхний Ист-Сайд [СИ], автор: Светлана Бланкина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x