Светлана Бланкина - Верхний Ист-Сайд [СИ]
- Название:Верхний Ист-Сайд [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Бланкина - Верхний Ист-Сайд [СИ] краткое содержание
Верхний Ист-Сайд [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты сумасшедший! Она же ледяная! — кричу я, когда он снова тянет меня за руку.
— Ну, ты же хочешь проснуться, — усмехается надо мной он.
Мне удаётся освободить свою руку и отступить от воды на несколько шагов назад, но Джека это не останавливает. Он сам заходит в воду, и я вижу как ему холодно, но он не останавливается.
— Перестань! Возвращайся! Ты же заболеешь, — кричу я не в силах на это смотреть.
— Ладно, — слишком быстро отвечает мне Джек и возвращается назад.
Его брюки мокрые почти по пояс и я вся покрываюсь мурашками, буквально чествуя как ему холодно. Идиот.
Джек идёт ко мне, но он избегает моего взгляда, что странно и очень подозрительно. Я разворачиваюсь, чтобы посмотреть есть ли в машине плед или хоть что-то похожее… и зря.
Джек из-за спины хватает меня за руку, и резко развернув к себе, подхватывает меня на руки под мои крики.
— Джек, пожалуйста, нет! — кричу я пока он, смеясь, идёт к океану. — Умоляю тебя, остановись!
Он не отвечает мне, а только смеётся надо мной и когда он заходит в океан уже по пояс, я начинаю чувствовать ногами эту ужасно холодную воду.
— Видишь, ты не спишь? — не сдерживая улыбки, говорит Джек.
— Всё, я поняла, поняла! — тараторю ему я. — Это реальность, я тебе верю, а теперь верни меня назад.
— Нет, — протягивает Джек и отпускает меня в воду и весь этот процесс сопровождается моими звонкими криками.
Вода оказалась не такой холодной, как я ожидала, но и тёплой её назвать просто невозможно. Пока мне не начало колоть мои ноги я бью Джека по груди, а ему всё равно смешно.
— Иди сюда, — тянет меня к себе за руку он и в своей привычно требовательной манере, целует меня, поэтому мне приходится расслабиться.
Странно, но холод становится терпимее…
— Мне нужно тебе кое-что рассказать, — говорю я сама того от себя не ожидая.
Мой голос довольно серьёзен и улыбка Джека медленно исчезает с его лица.
— Только прошу, давай выйдем из воды, — ёжусь я и Джек ухмыльнувшись, кивает.
Мы выходим из океана и Джек, проходя вперёд, идёт в машину и возвращается уже с тремя пледами в руках. Он накрывает меня одним и снова идёт к машине, пока я пытаюсь отогреться.
Я решила ему рассказать, я всё ещё не могу отойти от того что Джек сделал мне предложение, но если это и вправду реальность и я … его невеста, то я хочу, чтобы он знал. И если Джек будет категорически против, то я никуда не пойду, и ничего не буду делать.
Джек вдруг забирается на машину, что меня безумно удивляет и стеллит плед на её крышу и меня тут же бросает в смех. Джек выпрямляется и словно какой-то воин на горе, протягивает мне руку с таинственной улыбкой на лице.
— Ты хочешь, чтобы я залезла к тебе? — на всякий случай спрашиваю я. — А крыша не обвалиться? — смеюсь я.
На самом деле это страх детства. Папа никогда не разрешал мне залазить на крышу, пугая тем, что она провалиться и мне конец.
— Вот и узнаем, — хмыкает Джек, и на свой страх и риск я забираюсь на капот и, приняв его руку, забираюсь на крышу.
Мы с Джеком садимся и он, обняв меня за плечи, позволяет мне облокотиться на него. Я чувствую тепло Джека, он потирает мои ладони, и сейчас при свете фар этой машины и тусклых звёзд я могу рассмотреть кольцо.
Я всё ещё не могу в это поверить…
Серебряное кольцо достаточно массивное. Ничего замудренного в нём нет, аккуратный серебряный ободок и светло-розовый квадратный бриллиант…
— Это что, «Cartier»? — спрашиваю я Джека, когда он всё ещё пытается согреть мне руки.
— Нравиться? — с тёплой улыбой спрашивает он.
— Спрашиваешь? — усмехаюсь я. — Получается, ты подарил мне два кольца, — посмотрев на другое кольцо с голубым камнем, говорю я.
— Так что ты хотела мне сказать? — серьёзно спрашивает Джек, видимо я сильно взволновала его, сказав это.
Я поднимаюсь с Джека и со страхом заглядываю ему в глаза и уже боюсь его реакции.
— Обещай, что не будешь злиться, — прошу я сев напротив, и Джек не только напрягается, но и явно нервничает, я его пугаю. — И обещай, что дашь договорить.
— Клэр… не пугай меня, — усмехается он, но эта усмешка его не спасает. — Что ты сделала?
— Скажи, чего бы ты мне не смог простить? — спрашиваю я, решив начать из далека и сперва подготовить к его реакции саму себя. По сути, я ещё ничего не сделала. — Измену?
Джек в момент становится стеклянным, он впивается в меня взглядом, и я понимаю, что он вот-вот готов отпустить мою руку.
— Это просто вопрос, — сразу говорю я. — Чего бы ты не смог простить мне, Джек?
— Измену? — грустно усмехается он после минуты молчания. — Ты мне измену простила.
Тут мя очередь отводить взгляд.
— Я знаю, что ты мне не изменишь, поэтому я об этом и не волнуюсь, ведь так? Мне не стоит волноваться?
— Ответь на мой вопрос, потом я отвечу на твои, — говорю я.
— Наверное, я бы не смог простить тебе притворства. Я бы не вынес, если в один момент оказалось что всё это было просто ложью с твоей стороны.
Неожиданный ответ.
— Так мне стоит волноваться, Клэр?
— Нет, — говорю я и буквально вижу, как выдыхает Джек, как расслабляются его мышцы, и я чувствую, что его ладонь сильнее сжала мою.
— Но я кое-что от тебя утаила, — тяжело говорю я. — Я не послушала тебя и… всё же решила связаться с Максом, чтобы он помог встретиться с Амандой.
Джек напрягает челюсть, но он не кричит, не отпускает моей руки, он продолжает слушать как я и просила, он продолжает мне верить.
— Он сказал, что устроит нам встречу, если я… — тут Джек заметно напрягается. — Если я просто поцелую его.
— Когда? — тут же выпаливает он.
— Та коробка, с которой я вышла из квартиры Джессики, это Макс прислал мне, там приглашение на его приём и ещё он прислал платье, в котором он хочет, чтобы я пришла.
Джек отпускает мою руку, спрыгивает с крыши и второпях ищет в машине ту самую коробку и, найдя её, возвращается ко мне.
Мне стыдно перед ним, но хорошо, что я рассказала ему.
— Вот же сукин сын! — рычит Джек, разрывая письмо и выкидывая обрывки на песок. — И ты поверила ему?
Я пожимаю плечами, опустив глаза вниз, боюсь смотреть на Джека, мне стыдно.
— Клэр, — вдруг смягчается он, и я поднимаю на него взгляд.
— Я не пойду, если ты против, но если это шанс всё исправить… может, стоит попытаться?
— Ты сошла с ума? — нервно смеётся он. — Ты теперь не просто моя девушка, Клэри, ты теперь моя невеста.
Джек не кричит, но его серьёзный и в какой-то мере угрожающий тон меня пугает также как и крик.
Джек успокаивается и кажется, задумывается над моими словами. Он не смотрит на меня, его взгляд устремлён в океан, он размышляет, как поступить, а это значит, что дела компании совсем плохи.
— Это просто поцелуй, — тихо решаюсь сказать я, когда проходит уже несколько минут тишины и шума волн. — Без касания, эмоций и уж точно чувств.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: