Светлана Бланкина - Верхний Ист-Сайд [СИ]
- Название:Верхний Ист-Сайд [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Бланкина - Верхний Ист-Сайд [СИ] краткое содержание
Верхний Ист-Сайд [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так ты был здесь, а не в офисе? — с надеждой в сердце, что это были духи Джессики, спрашиваю я.
— Да, но в основном я ездил по городу, выполнял поручения Джессики. Тебе нравится?
Я оглядываюсь вокруг, на стенках висят разные украшения в стиле дня рождения, весь потолок усеян круглыми золотыми шариками и двумя двойками, несколько маленьких и один большой стол уставленные едой и напитками стоят у лестницы, играет музыка, а на телевизоре, что прикреплён к стене, слайдами показывают мои фотографии. На них я разного возраста, я одна, я с Джессикой, Джеком и другими. Боже,… где они взяла эти фотографии…?
Я смотрю на экран, в буквальном смысле задержав дыхание. Я смотрю на фотографии меня с родителями. Я совсем малышка, делаю свои первые шаги у океана на Лонг-Айленд. Перехожу от рук мамы к рукам папы, который это фотографирует. А потом начинается видео, звука нет, потому что играет музыка, но я вижу улыбку мамы, когда я добираюсь до папы и падаю ему в ноги, споткнувшись о песок, и начинаю реветь.
Я усмехаюсь и далее вижу уже размытый экран, слёзы… снова. Далее фотографии где я старше, одна сменяется другой и вот на этой мне семнадцать я корчу рожицу папе, а потом видео, на котором я открываю письмо из Колумбийского университета, я его читаю, узнаю, что поступила и начала прыгать и визжать от радости. Камера вся затряслась, потому что папа тоже была рад, затем семейные объятия и снова фото, но уже без родителей…
— Эй, Клэри, ты не одна, — шепчет прямо у моего уха Джек и, обняв меня за плечи опускает свою голову на мою.
Фотографии, где я и Джессика на первом курсе, мы выглядим такими… несерьёзными, а потом резко фото со дня рождения Джессики, когда я впервые встретилась с её друзьями, потом фото меня и Джека, которое было снято на дне рождении Барбары. Мы такие красивы и… счастливые, плевать, что произошло потом, в тот момент мы были счастливы.
Я поворачиваюсь к Джеку, когда снова вижу свою фотографию вместе с родителями, она была сделана перед моим отъездом на Манхеттен.
— Ты же знаешь что они рядом? — тихо спрашивает Джек, когда я облокачиваю голову на его плечо. — Они не могу тебя обнять, но они всё равно рядом с тобой каждую твою минуту.
У меня в душе была огромная дыра, было очень больно смотреть на фотографии и понимать, что этого не вернуть, что нельзя перемотать плёнку. Но сейчас, когда Джек рядом со мной в мой день рождения, когда он обнимает меня и говорит такие слова, эта дыра в моей душе начинает заполняться Джеком, его словами и его чувствами.
— Они с тобой просто ты их не видишь, — гладя меня по спине, шепчет мне Джек и целует в висок.
Всё лицо мокрое от слёз, но я начинаю впитывать слова Джека, и становится легче. Я не одна, у меня есть он, у меня есть самая лучшая на всём белом свете подруга, которая может устраивать такие сумасшедшие дни рождения. Я не одна и надеюсь, что уже никогда не буду.
— Всё, Клэр, — заставив меня подняться голову и посмотреть на него, говорит Джек. — Перестань, наконец, портить свой макияж, который ты делала сорок минут.
Я смеюсь, когда Джек утирает мои слёзы, а затем притягивает меня к себе и снова крепко обнимает, мне становится трудно дышать, но я готова потерпеть ради этих тёплых и уже очень родных чувств.
— Минуточку внимания! — слышу я голос подруги после резко оборвавшейся музыки, а затем громкий звон бокала, по которому она стучит ложкой.
Я отстраняюсь от Джека, но беру его за руку, второй он обнимает меня за спину, и я немного облокачиваюсь на него.
Джессика стоит у окон и всё ещё стучит по своему бокалу с шампанским маленькой ложкой и звон стоит такой, что все быстро замолкают и обращают на неё всё своё внимание.
— Всем ещё раз привет! — громко говорит она. — Я хочу поздравить мою лучшую подругу, Клариссу! Вон она стоит с Джеком Фостером, — сказала Джессика, чтобы все обернулись и уж точно нашли меня.
На секунду я чувствую себя просто ужасно, что некоторые даже не знают, как я выгляжу, но потом я расслабляюсь и даже машу обернувшимся гостям. Джек тихо усмехается прямо у моего уха и мне становится щекотно от его дыхания.
— Я могла бы пожелать тебе Кларисса всего чего ты хочешь, но это слишком просто ты и так этого добьёшься, — тихо смеётся она, как и все, как и я. — Я хочу пожелать тебе терпения, потому что ты и так очень упорная и упёртая, — смеётся она. — А вот терпения тебе не хватает. Тебе постоянно нужен результат, ты не любишь ждать, но тебе придётся. И я желаю тебе счастья с тем, кто сейчас держит тебя за руку.
Я улыбаюсь, стараясь снова не разрыдаться. Я чувствую, как Джек сжимает мою руку чуть сильнее и едва касается своими губами моей шеи.
— Я хочу, чтобы ты знала, как сильно я люблю тебя, за эти пять лет ты стала мне родной сестрой.
Джессика смотрит прямо на меня, и я вижу, как её глаза заполнили слёзы, поэтому я и сама еле сдерживаюсь, хотя уже чувству как начинает щипать мой нос.
— Я всегда поражалась, какая ты сильная, то, что ты пережила,… не каждый это может, и я желаю тебе оставаться такой же сильной и никогда не оборачиваться назад, а двигаться дальше. С днём рождения, Клэри, — улыбается подруга и, смахнув слёзы, поднимает бокал, как и все.
В воздухе стоит звон бокалов и разговоры, а затем снова звучит музыка, и все начинают танцевать, но совсем не долго. Теперь меня хочет поздравить Барбара.
Она уже достаточно пьяна, поэтому её слова разобрать мне немного трудно. В основном она говорит о том какая хорошая и что я очень талантлива и меня обязательно ждёт успех в сфере дизайна.
— Давай поднимемся наверх, — предлагаю я Джеку, из-за этой музыки у меня уже голова трещит.
— Да, давай, — соглашается он и, держа свою руку на моей спине, ведёт меня к лестнице.
— Кларисса! — слышу я хорошо знакомый голос и тут же оборачиваюсь.
— Мистер и мисси Кроуфорд! — улыбаюсь я и тут же подхожу к ним.
Мама Джессики крепко обнимает меня, как и её отец.
— С днём рождения, дорогая! Здравствуй, Джек, как родители?
— Здравствуйте, хорошо, — отвечает он.
— Эм… спасибо! Я думала, вас здесь нет, — говорю я.
— Мы только что приехали. Ты уже смотрела подарки? — слишком уж заинтересованно спрашивает миссис Кроуфорд.
— Нет ещё…
— Думаю, тебе понравится, — уклончиво говорит она. — Не будем вам мешать, веселитесь.
Они уходят, и мы с Джеком поднимаемся наверх и заходим в мою старую комнату кровать, которой полностью завалена подарками и я теряю дар речи.
— Ого… — поражаюсь я, подходя к кровати и рассматривая многочисленные подарочные пакеты.
— Да, Джессика была права, видимо они все тебе что-то подарили, — говорит Джек за моей спиной, пока я рассматриваю пакеты, боясь к ним прикоснуться, у меня ощущение, что всё это не мне и это лучше не трогать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: