Кэтрин Райдер - Поцелуй меня в Нью-Йорке [litres]
- Название:Поцелуй меня в Нью-Йорке [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-12414-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Райдер - Поцелуй меня в Нью-Йорке [litres] краткое содержание
Поцелуй меня в Нью-Йорке [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лейни вырывается из тоннеля, волшебные огоньки пропадают, и очарование момента исчезает. Секунду спустя Энтони не выдерживает и отводит взгляд.
– Смотри-ка, – говорит он, указывая на часы на приборной панели. Я опускаю глаза на время. Без одной минуты двенадцать. – Уже почти…
Часы показывают полночь. Мы поворачиваемся друг к другу, и я поражаюсь тому, каким… нормальным кажется то, что я сижу в чужой машине в чужом городе… с каким-то парнем, которого я знаю около десяти часов. Я понятия не имею, что делать или говорить в данной ситуации, но почему-то – уж не знаю почему – мне это нравится. Может, потому что с Энтони мне не нужно притворяться кем-то, кем, как мне кажется, он хотел бы меня видеть. Сегодня я продемонстрировала ему все свои хорошие стороны и некоторые… не такие уж хорошие, но Энтони все еще здесь, он не сбежал. Поэтому… да, нет ничего страшного в том, что сейчас нам нечего сказать друг другу и мы просто молчим.
– С Рождеством.
Я едва разбираю шепот Энтони за грохотом двигателя автомобиля Лейни. Я рада, что она хотя бы не включила сирену. Более того, я рада, что я не там, где должна была быть сейчас: вероятно, дремать в самолете, совершающем посадку в лондонском Хитроу. Я больше не сожалею о том, что не попала на свой рейс.
Ну да, молодец, Шарлотта, сейчас самое время думать об этом. Ответь Энтони!
Но, прежде чем я успеваю это сделать, парень отворачивается от меня, чтобы посмотреть в окно. Моя ладонь все еще находится в его руке, и я крепко ее сжимаю.
В течение нескольких минут мы сидим молча, пока Лейни, чей голос легко перекрывает грохот двигателя, спрашивает, где именно нас высадить. Энтони объясняет ей путь к своему дому, и примерно через пять минут после того, как мы выехали из тоннеля, мы прибываем на место. Мы благодарим Лейни, которая советует нам больше не попадать в неприятности, а также просит Энтони передать привет брату, а затем прощаемся. Когда патрульная машина скрывается за углом, мы поворачиваемся к простенькому двухквартирному дому с небольшим садовым участком перед ним. Трава немного неухоженная и заросшая, но растения в горшках на крыльце говорят о том, что когда-то за этим садиком тщательно ухаживали. Интересно, любила ли мама Энтони заниматься растениями? Парень еще сильнее сжимает мою руку, и я, повернувшись к нему лицом, вижу, как крепко он стиснул зубы.
– Не забывай, – говорю я ему, – если будет совсем тяжело, просто выстави перед своими родственниками девушку в качестве развлечения. – Мистейк лает, извиваясь в руках Энтони. Мы оба смеемся. – Ну, или кинь в самого ближайшего родственника щенком.
Энтони улыбается, наверное, впервые с тех пор, как мы катались на ледянках.
– Мне кажется, с моей семьей даже Мистейк справиться не сможет.
Но парень держит щенка перед с собой, словно щит, пока мы поднимаемся по ступенькам к входной двери. Он поворачивает ключ в замке и в следующую секунду меня окружают запах фрикаделек и гомон голосов. Звуки и ароматы похожи – как ни странно – на уютное объятие, которое искренне радует меня после мороза. Энтони ведет меня по коридору, обшитому деревянными панелями, которые кажутся довольно старомодными, как и мягкий узорчатый ковер. Мы сворачиваем направо, обходя вешалку, полностью завешанную куртками и пальто.
Я захожу вслед за Энтони на кухню в задней части дома, где за столом с пустыми тарелками, бокалами вина и кружками пива сидят пять человек.
– Вы только посмотрите на это, – с наигранным возмущением заявляет Энтони. – Вся семья ужинает вместе!
Во главе стола расположилась пожилая женщина в темно-зеленом кардигане, ее невысокая приземистая фигура кажется мощной, несмотря на то что она сидит между двумя плотными мужчинами, которые оба выглядят так, словно когда-то носили полицейскую форму. Женщина указывает Энтони на свободное место за столом и говорит таким голосом, словно никогда в жизни не покидала Италию:
– Осталось еще много, Антонио. – И указывает рукой в сторону горшочков и различных блюд, стоящих в центре стола. – Ты, должно быть, голоден. Тебя не было целый день.
– Да, где ты был? – спрашивает мужчина справа от нее.
Энтони изображал отца ужасно похоже. Я замечаю, что вся семья смотрит на него с беспокойством: высокий широкоплечий парень в простой белой рубашке на пуговицах (самый молодой, не считая нас, на этой кухне, поэтому я решаю, что это брат Энтони – полицейский по имени Люк), другой плотный мужчина, сидящий слева от пожилой дамы, и стройная невысокая женщина в коричневом кардигане и клетчатой юбке.
– Все в порядке? – спрашивает Люк, допивая остатки пива из своего стакана.
– Да-да, – кивает Энтони, – все хорошо.
Он быстро представляет мне всю свою семью. Пожилая женщина – его бабушка Фиорелла, справа от нее сидит его отец Вито, слева – дядя Фрэнк, женщина в коричневом кардигане – его тетя Карла, которую, как я понимаю, и нужно благодарить за весь этот праздник, который мы пропустили. Энтони представляет мне Люка как своего « старшего брата-полицейского », из-за чего все, особенно Вито, бросают на него неодобрительные взгляды.
Когда Энтони заканчивает с представлениями, Люк указывает на Мистейк:
– А что это за собака?
– Длинная история, – машет рукой Энтони. Это на самом деле преувеличение, но я не собираюсь спорить.
Бабушка Энтони протягивает нам стаканы с кока-колой, склоняясь через весь стол.
– Это твоя новая девушка? – спрашивает она Энтони.
– Нет, nonna [49] Nonna ( ит. ) – бабушка.
, Шарлотта – новый друг, которого я завел сегодня вечером, – объясняет Энтони. Немного слишком поспешно.
Пожилая женщина поворачивается ко мне:
– Ты больна?
Думаю , это все-таки вопрос. Хотя она выдает его скорее как диагноз.
– Нет-нет, – убеждаю ее я. – Со мной все хорошо.
– Но ты такая бледная, cara [50] Cara ( ит. ) – «дорогая».
, – говорит бабушка Энтони, указывая на еду на столе. – Ешь все что пожелаешь. Не стесняйся!
Ничего не могу с собой поделать и касаюсь рукой своего лица. Своего очень бледного лица. Я только бормочу слова благодарности, когда Эн-тони садится на единственный свободный стул за столом, а Люк встает у раковины, освобождая для меня место рядом с Карлой, которая накладывает две большие тарелки лингуини [51] Лингуине ( ит. Linguine – язычки) – классические итальянские макаронные изделия крупного формата из региона Кампания.
. Она ставит одну тарелку передо мной, а другую – перед Энтони, который все еще держит на руках весьма заинтересовавшуюся происходящим Мистейк.
– Давай ее мне, – предлагает Вито. – Поешь спокойно.
Энтони встает, чтобы передать щенка отцу. Ми-стейк забавно дергает лапками все время, пока ее несут от одного представителя семьи к другому. Все смеются… Кроме бабушки Энтони, которая ударяет ладонью по столу, веля кому-нибудь дать бедному псу хоть какую-нибудь еду!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: