Кэтрин Райдер - Поцелуй меня в Нью-Йорке [litres]

Тут можно читать онлайн Кэтрин Райдер - Поцелуй меня в Нью-Йорке [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Литагент РИПОЛ, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэтрин Райдер - Поцелуй меня в Нью-Йорке [litres] краткое содержание

Поцелуй меня в Нью-Йорке [litres] - описание и краткое содержание, автор Кэтрин Райдер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В канун Рождества в нью-йоркском аэропорту встречаются двое незнакомых людей, Шарлотта и Энтони. Оба переживают болезненный разрыв любовных отношений, оба чувствуют себя неприкаянными и не могут вернуться домой. И они пускаются в романтическую поездку по Нью-Йорку – городу, который способен изменить жизнь раз и навсегда.

Поцелуй меня в Нью-Йорке [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поцелуй меня в Нью-Йорке [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Райдер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Карла кладет на блюдце еще несколько колбасок и ставит его обратно под стол. Если бы Вито не держал Мистейк достаточно крепко, собачка, скорее всего, получила бы сотрясение мозга, срываясь вниз. Секунду спустя щенок уже у тарелки, носится по полу туда-сюда, стуча миской о ножки стола.

– Боже, надеюсь, она скоро станет поспокойнее, – бормочет Энтони себе под нос. – Трудно будет найти ей новый дом, если она все время будет так себя вести.

Люк, в этот момент склонившийся, чтобы погладить Мистейк, резко поднимает голову:

– Ты не можешь отдать ее! Ты что, шутишь?

– Ты собираешься выгуливать ее дважды в день? – спрашивает Энтони. – У тебя будет время между сменами?

Я смотрю на Энтони, пытаясь понять, о чем он говорит. Он считает, что Мистейк будет обузой? Неудобством? Понимаю, она у нас не так уж и давно, но я ожидала, что она будет значить для Энтони столько же, сколько для меня… Потому что я начинаю думать, что этот щенок был одной из причин, по которой я вынуждена была остаться здесь сегодня и отложить свой полет. Этот щенок… наш щенок.

А Энтони хочет его отдать, и я больше никогда не смогу ее увидеть.

Если я вернусь, конечно.

Но, может быть, на самом деле он этого не хочет?

– Изабелла… – по тому, с каким грустным вздохом nonna Фиорелла произносит это имя, я понимаю, что она говорит о маме Энтони, – дала бы тебе хорошую оплеуху за то, что ты хочешь отказаться от того, кто нуждается в тебе. Разве так тебя воспитывали, Антонио?

Кухню вновь заполняет гробовая тишина, и я понимаю, что все здесь ждали какого-нибудь сигнала, чтобы задуматься о том, кого с ними сегодня нет. И теперь наконец Фиорелла дала им такую возможность. Все, кроме меня, уставились на стол; Люк уселся на корточках над Мистейк.

Вито откашливается, опираясь на стол:

– Мы что-нибудь придумаем.

Карла кивает:

– Как и всегда.

Я изо всех сил стараюсь не начать всхлипывать, игнорируя покалывание в моих глазах. Энтони был не прав там, в парке. Никто здесь не притворяется, что это Рождество ничем не отличается от других. Все сидящие здесь люди – раздавленные, грустные, несчастные – ощущают отсутствие миссис Монтелеоне (черт возьми, даже я ощущаю его, хотя никогда ее не встречала) и вовсе не притворяются, что это Рождество точно такое же, как и всегда… без нее. Они просто пытаются понять, что же им теперь делать.

Я опасаюсь, что если буду рассматривать родных Энтони слишком долго, то они поймут, о чем я думаю. Я также не осмеливаюсь взглянуть на Эн-тони, потому что боюсь, что расплачусь из-за жалости к нему. Поэтому я просто сосредоточиваюсь на своей тарелке.

– А у нее хороший аппетит. – Я замечаю, как nonna Фиорелла кивает Энтони, как бы одобряя его выбор.

Я чувствую руку на своем плече и, обернувшись, вижу Карлу. Ее темно-карие глаза блестят от невыплаканных слез, и я понимаю, что она просто пытается сдержаться.

– Итак, Шарлотта, ты теперь живешь в Нью-Йорке? – спрашивает Карла.

– Пока еще нет, – говорит Энтони, и я отправляю ему многозначительный взгляд: «Во-первых, не отвечай за меня; во-вторых, мы много говорили сегодня об этом, но я еще не приняла окончательного решения».

– В этом семестре я участвовала в программе по обмену студентами, – объясняю я. – Хотела узнать, на что похож Нью-Йорк, прежде чем начать учиться здесь в университете в следующем году.

Карла встает и подходит к буфету, чтобы достать бутылку вина.

– Значит, ты собираешься в один из нью-йоркских университетов в следующем году? – Она поднимает бутылку, как бы спрашивая, хочу ли я вина.

Я качаю головой.

– Я пока не уверена, – отвечаю я. – Это серьезный шаг.

– Но это твое образование, – говорит Карла, наливая большой бокал вина для Фрэнка. То, как она это делает – автоматически, словно запрограммировано, как будто она делает это по несколько раз в день, ежедневно, – и то, что у нее точно такой же острый нос, смещенный немного влево, как у отца Энтони, подсказывает мне, что Карла замужем за Фрэнком и является сестрой Вито.

Женщина замечает, что я ее разглядываю:

– Что такое?

– Да нет, ничего. Я просто пыталась понять, кто из вас с кем в каком родстве. Но уже догадалась, что вы с Вито – брат и сестра.

– А ее не проведешь, – шутит Вито.

Карла садится за стол и наливает себе вина.

– Ты должна рискнуть, – говорит она мне. – И Колумбийский – отличный университет, правда, Энтони?

– Мне нравится, – отвечает парень.

Карла снова обращается ко мне:

– Ты должна использовать свою молодость на всю катушку. Следуй за своими мечтами, пока у тебя еще есть для этого силы.

– Ты вот следовала за своими мечтами, – бормочет Вито, – из-за чего в итоге в старости ходить толком не сможешь. Если она не хочет рисковать, не надо наседать на девочку.

Карла закатывает глаза:

– Старость настигает тебя независимо от того, что ты делал в молодости. Большинство из того, о чем ты мечтаешь, трудно реализовать, но нельзя не попробовать. Изабелла, она… она это понимала.

И вновь тишина опускается на нас. Это очень удручает.

Негромкий голос Вито раздается очень кстати:

– Да, да. Так и есть.

Я вспоминаю, каким Энтони был, когда мы только познакомились… Ему было больно, и на самом деле не столько из-за поступка Майи. Он не хотел идти домой. Парень не хотел скрывать свои переживания, просто боялся говорить об этом. Потому что разговор равноценен столкновению с ситуацией лицом к лицу, а столкновение лицом к лицу означает боль от потери матери, жены, сестры… Цель любой скорби – это в конце концов возвращение к нормальной жизни. Но Изабелла была такой значимой частью жизни всех этих людей, что они теперь просто не знают, что такое «нормально».

– Я искренне сочувствую вашей потере, – понурившись, тихо говорю я.

Родственники Энтони поднимают головы, их лица грустны, и они смотрят в разные стороны. Губы у всех крепко сжаты, словно они опасаются, что вот-вот заплачут. Вито и Люк кивают мне. Фрэнк уставился в потолок, качая головой. Энтони молча смотрит на меня, и я вынуждена заставлять себя не отводить от него взгляда, потому что внезапно начинаю переживать, не сказала ли я чего-нибудь лишнего.

– Ты хорошая девочка, – говорит Карла. Она посылает мне слабую, но искреннюю улыбку. А затем качает головой: – Рак – страшная вещь. Но с этим ничего нельзя поделать. Так что расскажи-ка нам, Шарлотта, что с тобой не так? – Женщина улыбается мне, как бы говоря, что прямо сейчас лучше обсудить этот вопрос, а не другие. Ох уж эта упрямая семейка! – Тебе предлагают отличную возможность, а ты не желаешь ею воспользоваться?

– Дело не в этом, – отвечаю я. – Мне просто… есть о чем подумать.

Фиорелла фыркает:

– По мне, так тут попахивает проблемами с мальчиком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтрин Райдер читать все книги автора по порядку

Кэтрин Райдер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поцелуй меня в Нью-Йорке [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Поцелуй меня в Нью-Йорке [litres], автор: Кэтрин Райдер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x