Лоретта Чейз - Недоступная и желанная

Тут можно читать онлайн Лоретта Чейз - Недоступная и желанная - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лоретта Чейз - Недоступная и желанная краткое содержание

Недоступная и желанная - описание и краткое содержание, автор Лоретта Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лидия Гренвилл и не надеялась выйти замуж за представителя лондонской аристократии – кто возьмет в супруги девушку, посвятившую всю свою жизнь написанию приключенческих романов и непростому делу борьбы за спасение лондонских девушек из публичных домов? К тому же у Лидии совсем не оставалось времени на поклонников, ухаживания и прочую романтическую чушь.
Однако все изменилось после случайной встречи с Виром Мэллори, герцогом Эйнсвудом, – самым завидным титулованным холостяком и повесой столицы. Вир, привыкший к легким победам, был ошеломлен, встретив резкий отпор, – и чем больше Лидия отдаляется от него, тем настойчивее он охотится за прекрасной гордячкой. Охотится, сам не замечая, как азарт перерастает в подлинную страсть…

Недоступная и желанная - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Недоступная и желанная - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лоретта Чейз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты его не переубедишь, папа, и меня тоже. К маме я не хочу возвращаться.

– Я тоже, – сказал мистер Придокс, протягивая лицензию Берти. – Твоя мать не сказала мне ни словечка, когда ты убежала. Я узнал об этом только через неделю. Я находился в Плимуте и уже готов был отправиться на твои поиски в Америку, когда пришло письмо от сэра Бертрама. Она ждала знака свыше, прежде чем передать письмо моему секретарю. – Он снял очки, протер их носовым платком и снова водрузил на нос. – Что ж, я уделял тебе мало внимания, Там, очень мало, признаю. Надеюсь, этот молодой человек позаботится о тебе лучше.

– О, ни к чему посыпать свою голову пеплом, папа, – постаралась успокоить его Тамсин. – Я не имею никакого права винить тебя за то, что ты покинул маму, коль скоро я сама от нее убежала. Если бы мне там нашлась работа, чтобы не зависеть от нее, я бы трудилась день и ночь. – Тамсин протянула ему руку. – Идем с нами. Нам нужен близкий человек, который передаст невесту жениху.

Тамсин взяла за руки отца, Берти, и они все вместе направились к собору.

Шли они совсем недолго, но Берти за это время успел о многом подумать.

– Знаете, что пришло мне в голову? – сказал он. – Никто не решится спорить с отцом невесты по поводу того, в какой церкви венчаться, где праздновать свадьбу и как одеваться молодым. Его слово в данном случае решающее. Так вот, не позвать ли всех, я имею в виду, всех, кто сейчас спорит из-за нас в доме Эйнсвудов, пойти вместе с нам? Тебе же хочется, чтобы на нашей свадьбе присутствовала герцогиня. Я знаю, Тамсин, очень хочется. А подумай о Лиззи и Эм. Они так мечтали побывать на свадьбе Эйнсвуда и не смогли. И на нашу не попадут. – Его лицо исказила болезненная гримаса. – Боюсь, это их очень огорчит.

Тамсин посмотрела на него снизу вверх. Ее большие глаза буквально светились.

– Ты самый милый, самый добрый человек на всем белом свете, Берти Трент, – произнесла она. – Ты успеваешь подумать обо всех. – Тасмин повернулась к отцу. – Теперь понимаешь, папа? Видишь, как мне повезло?

– Конечно, вижу, – ответил мистер Придокс, глядя на сделавшегося пунцовым Берти. – И надеюсь, твой жених окажет мне честь, позволив написать приглашение вашим друзьям.

Вскоре было написано составленное по всем правилам приглашение, и один из церковных служителей понес его в дом Эйнсвудов. А еще через четверть часа гости входили в собор Святого Джеймса. Спорящих между собой среди них не было, зато кое у кого из женщин в глазах блестели счастливые слезы. К пришедшей со всеми Сьюзен это, естественно, не относилось. Она выражала свои чувства другим способом: виляла хвостом, лизала руки жениху и невесте и время от времени подбадривала всех громким «Гав!».

Привыкший к странностям аристократов священник отнесся ко всей этой суете со здоровым чувством юмора. В итоге свадебная церемония, хоть и слишком короткая и не столь грандиозная, если исходить из высших стандартов, завершилась, к всеобщей радости всех участников, более чем благополучно. Счастливы были все, а больше других – виновники торжества, которые, помимо всего прочего, испытывали гордость за то, что сумели так здорово все устроить.

По завершении церемонии мистер Придокс пригласил всю компанию в отель «Пултни», в котором он остановился.

Вскоре всем стало ясно, в кого Тамсин уродилась такой расторопной. Организованный практически на ходу обильный завтрак был великолепен как по подбору блюд, так и по сервировке.

А еще чуть позже Берти получил возможность убедиться, что расторопность была далеко не единственным достоинством его избранницы. Мистер Придокс сделал им небольшой подарок в виде пары комнат, заказанных специально для новобрачных, предупредив тем самым возможные споры о том, где им проводить первую брачную ночь.

«Пултни» был первоклассным дорогим отелем. «Пара комнат» оказалась шикарными апартаментами, которые обычно резервировались для посещающих Лондон особ королевской крови.

Даже Берти, у которого пересчет фунтов, шиллингов и пенсов всегда вызывал острую головную боль, без труда определил: его тесть должен был обладать хорошо набитыми карманами, чтобы заплатить за такой номер.

После того как слуги кончили возиться с тем, с чем им положено было возиться, и ушли, Берти повернулся к жене.

– Послушай, дорогая, – сказал он, – кажется, ты забыла сказать, что твой отец богат, как Крез.

Порозовевшая Тамсин прикусила нижнюю губу.

– О, не волнуйся, – поспешил успокоить ее Берти. – Ты же не сказала об этом, не потому что не доверяла мне, а из лучших соображений, да? Я вовсе не думаю, что ты приняла меня за охотника за богатыми наследницами. Если бы я решил таким образом разбогатеть, у меня не хватило бы на это ни ума, ни умения. Я не знаю, что сказать девушке, которая мне нравится, а уж притворяться, доказывая, что она мне нравится, думая при этом только о ее деньгах, вообще, выше моего понимания. Я всегда говорю то, что думаю, и ты, слушая, что я говорю, знаешь, о чем я думаю. Ведь так?

– Да, конечно. Я знаю, – ответила Тамсин. Она отошла чуть в сторону, сняла очки, протерла их о рукав платья и снова надела. – В Афкорте, когда ты сделал мне предложение, я хотела рассказать тебе об отце. Но ты начал говорить мне о том, как сбежал от богатой наследницы, с которой уговаривала тебя встречаться твоя тетя, и я испугалась. Понимаю, что это глупо, но я не могла ничего с собой поделать. Меня беспокоило, что ты будешь видеть во мне богатую наследницу, а не меня саму как человека. Я боялась, что из-за этого тебе будет труднее общаться со мной, и твоя гордость может не вынести этого. Прости меня, Берти. – Тамсин подняла голову и заглянула ему в глаза. – Я совсем не жестокая и не обманщица, но… но, наверное, я поступила слишком по-женски. Я боялась тебя потерять и не могла рисковать.

– Не могла рисковать этим, говоришь? Так-так, – кивнул Берти. – Что ж, послушайте, что я вам скажу, леди Трент. Ты все сделала великолепно. Я же никуда не делся, не так ли? И впредь никуда не денусь. Значит, все правильно. – Берти рассмеялся. Он не мог сдерживать смех. Настолько нелепым ему казалось то, что кто-то может считать Тамсин жестокой обманщицей. То, что он мог расстаться с ней из-за какой-то ерунды, было еще смешнее.

Все еще вздрагивая от смеха, Берти подошел к ней и крепко обнял.

– Я никуда не собираюсь уходить, – пообещал он, нежно целуя Тамсин симпатичный носик. – Разве что в эту фантастическую постель с моей дорогой женушкой. – Берти посмотрел на кровать. – Мы же должны выяснить, насколько в ней удобно, раз уже так получилось.

Глава 20

Лонглендз, Нортхэмтоншир

Неделя спустя

Благодаря регулярной переписке со своими коллегами из дома Эйнсвудов, слуги в Лонглендзе были хорошо осведомлены о требованиях, предъявляемых их новой хозяйкой к порядку в доме. Поэтому, несмотря на то что известие о приезде молодой семьи поступило всего за двадцать четыре часа до прибытия, обслуживающий персонал усадьбы встречал их в полном соответствии с предусмотренными для подобной церемонии правилами. Одежда всех представителей домашнего войска была безукоризненно чиста, накрахмалена, выглажена, а пуговицы отполированы до солнечного блеска не хуже, чем у настоящих солдат. По-военному четким было и их торжественное построение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лоретта Чейз читать все книги автора по порядку

Лоретта Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Недоступная и желанная отзывы


Отзывы читателей о книге Недоступная и желанная, автор: Лоретта Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x