Лоретта Чейз - Недоступная и желанная

Тут можно читать онлайн Лоретта Чейз - Недоступная и желанная - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лоретта Чейз - Недоступная и желанная краткое содержание

Недоступная и желанная - описание и краткое содержание, автор Лоретта Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лидия Гренвилл и не надеялась выйти замуж за представителя лондонской аристократии – кто возьмет в супруги девушку, посвятившую всю свою жизнь написанию приключенческих романов и непростому делу борьбы за спасение лондонских девушек из публичных домов? К тому же у Лидии совсем не оставалось времени на поклонников, ухаживания и прочую романтическую чушь.
Однако все изменилось после случайной встречи с Виром Мэллори, герцогом Эйнсвудом, – самым завидным титулованным холостяком и повесой столицы. Вир, привыкший к легким победам, был ошеломлен, встретив резкий отпор, – и чем больше Лидия отдаляется от него, тем настойчивее он охотится за прекрасной гордячкой. Охотится, сам не замечая, как азарт перерастает в подлинную страсть…

Недоступная и желанная - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Недоступная и желанная - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лоретта Чейз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Об одной «вещи», которую леди Дейн не только нашла, но и заставила бережно хранить, Вир знал наверняка. Это – незаконнорожденный сын лорда Вельзевула Доминик. Воспоминание о нем всколыхнуло целую волну в темном уголке его сознания, где хранились изгнанные за ненадобностью и забытые мысли. Однако Вир выбрал из них самую подходящую для данного момента, маркированную пометкой «Голод».

– Куда подевался этот слуга, черт побери? – громко воскликнул Вир. – Долго еще ждать, пока принесут кружку эля?

– Они все сбились с ног, обслуживая утром загулявших на вашей свадьбе гостей, – сказал Дейн. – Или, правильнее сказать, собирая по залу. Когда я первый раз спустился сюда около полудня, столовая была усеяна телами. Это напомнило мне наши добрые дни в Оксфорде.

В этот момент появился слуга, а за ним еще один. Оба пошатывались от тяжести подносов с блюдами, заказанными, к их удивлению, всего двумя мужчинами. Правда, оба этих мужчины были весьма крупными и имели отменный аппетит.

Вполне естественно, что прошло несколько минут, прежде чем закончившие сервировку слуги ушли и Дейн смог вернуться к своему повествованию. Он не отвлекался на литературные виньетки или, что было бы еще хуже, на сентиментальные отступления от излагаемых событий, а рассказывал именно так, как ждал от него Вир, по-мужски, сообщая собеседнику голые факты в строгом временно́м порядке без попыток объяснить, отчего, зачем и почему, если на то не было особой необходимости.

Как Вир и ожидал, это была очень неприятная история, настолько неприятная, что он не доел даже первое блюдо. Аппетит начисто пропал, когда рассказ Дейна дошел до тюрьмы Маршалси.

– Лидия сказала только, что ее сестра умерла, и все, – заметил Вир. – О долговой тюрьме она даже не упоминала.

– Баллистерам несвойственно откровенничать, – сказал Дейн. – Лидия такая же, как мы все. «Не хотелось ворошить прошлое» – вот и все ее объяснение тому, что она никогда и никому не рассказывала о своем происхождении. Представляешь, Лидия ведь была на моей свадьбе, стояла на ступеньках церкви, когда я венчался, и даже не попыталась как-то дать знать нам, кто она такая. О чем, дьявол ее дери, Лидия думала? Что я не могу смириться с поступком ее матери? Да мне наплевать… – Дейн сделал изрядный глоток из своей кружки. – Моя собственная мать в свое время убежала с каким-то морским торговцем. В моем доме живет ублюдок, которого мне родила первая шлюха Дартмура. Почему же эта девушка вообразила, что я могу счесть ее недостойной нашего общества?

– Не спрашивай меня, – буркнул Вир. – Я не имею ни малейшего представления о том, что творится в ее голове.

Вир сердито нахмурился.

– А я думал, тебя интересуют другие части ее тела, – съязвил Дейн. – Ты вообще не мог представить, что ум у нее, как и у всех других женщин, имеется. Так вот, я должен кое-что открыть тебе, Эйнсвуд. Ум у них есть. Они все время о чем-то думают, эти женщины, и, если ты не хочешь остаться в дураках, рекомендую тебе постоянно тренировать твою тяжелую медлительную голову, чтобы начать понимать жену. Поверь мне, это очень непросто. Но я, так и быть, поделюсь с тобой опытом. Мы, мужчины, должны поддерживать друг друга.

– В таком случае почему бы тебе не продолжить свой рассказ? – поинтересовался Вир. – Ты дошел до похорон ее сестры.

Дейн начал рассказывать с того места, на котором остановился. Однако о том периоде жизни Гренвилл, который она после отплытия отца в Америку провела с двоюродными дедушкой и бабушкой, ему было практически ничего не известно. Что касается ее отца, то он умер в шестнадцатом году от ран, полученных в драке. Он пытался бежать с какой-то богатой американкой. Впрочем, на этот раз побег не удался. Братья девушки спасли ее из лап Джона Гренвилла, а с ним обошлись исходя из собственных понятий о справедливости.

– Похоже, моя кузина уехала со Стивеном и Ефимией Гренвилл за границу, – сказал Дейн. – Они умерли прошлой осенью. Мне удалось узнать имя одного из их слуг. Он живет сейчас в Маразионе, это в Корнуэлле. Мы как раз собирались поехать туда и поговорить с ним, когда получили твое приглашение на свадьбу. – Дейн поднял кружку, не отрываясь, опустошил, поставил на стол и уперся мрачным взглядом в тарелку Вира. – Я скажу мистеру Херриарду, чтобы он встретился в Лондоне с твоим стряпчим. Ты же, надеюсь, не запретишь мне совершить маленький акт запоздалой мести моему папаше? Чтобы позлить дорогого покойника, я хочу дать Лидии приданое. Херриард сумеет устроить все так, чтобы не впутывать тебя в эти сложности с переводом собственности и не ущемить при этом твоей мужской гордости. Лидия, несомненно, сама по себе является ценностью, что сумела с успехом доказать. Тем не менее, я полагаю, она не откажется обезопасить будущее своих отпрысков.

– Если не откажется, я посоветую ей хорошенько поторговаться с тобой, – усмехнулся Вир.

Он с каким-то непривычным для себя чувством подумал о том, что, конечно же, появятся отпрыски. Да и в предложении Дейна не было ничего обидного. Это вполне обычный жест любящего родственника. Выделение приданого и перевод собственности вполне законные, признанные в обществе действия, и это впрямь повысит уверенность Лидии в будущем с материальной точки зрения. Но его сейчас должны волновать совсем другие аспекты будущего, да и в настоящем слишком многое тревожит. Один желудок чего стоит, прямо-таки морская болезнь после всего услышанного. Впрочем, это в прямом смысле слова его внутренние проблемы, о которых Дейну знать ни к чему.

– Надеюсь, ты снабдишь меня кое-каким вооружением для будущей схватки, – прервал Дейн его размышления. – Я рассказал тебе то, что ты хотел. Теперь твоя очередь удовлетворять мое любопытство. Селлоуби, конечно, ввел меня в курс последних событий. Однако мне кажется, что даже он не знает всего. Мне, например, не терпится узнать поподробнее о том, как вы забрались на второй этаж дома Елены Мартин. Он был там в это время?

– О, это длинная история, – попытался отговориться Вир.

– Что ж, я закажу еще эля, – заверил Дейн.

Немедленно был подозван официант, на месте пустых кружек появились полные, и Вир начал свою историю с происшествия на Винегар-Ярд. Конечно, он кое-что утаил, и рассказ о своих действиях то и дело разбавлял шутками. Но это выходило не намеренно. И разве запрещено шутить над самим собой?

Вир был далеко не первым мужчиной, который вступил в брак, совершенно не представляя, что делать дальше. Это было, как коротко сформулировал Дейн, все равно, что войти в дверь и оказаться в полной темноте.

Дейн, безусловно, знал о чем говорил. Он тоже вошел в такую дверь. А поскольку сделал это раньше Вира, то, совершенно не стесняясь, смеялся над ошибками друга, его растерянностью и поражениями в первых семейных неурядицах. С не меньшей легкостью он называл его непревзойденным кретином и давал другие ласковые определения подобного рода. Дейн был беспощаден в этих определениях. Но ведь друзья всегда были беспощадны друг к другу. Их встречи редко обходились без обмена ругательствами и ударами. Так уж они общались. Так они демонстрировали друг другу привязанность и понимание. И именно потому, что все у них сейчас шло как обычно, Вир расслабился, успокоился и забыл о тревогах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лоретта Чейз читать все книги автора по порядку

Лоретта Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Недоступная и желанная отзывы


Отзывы читателей о книге Недоступная и желанная, автор: Лоретта Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x