Кэрол Мэттьюс - Повернута на тебе

Тут можно читать онлайн Кэрол Мэттьюс - Повернута на тебе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Литагент Эксмо. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэрол Мэттьюс - Повернута на тебе краткое содержание

Повернута на тебе - описание и краткое содержание, автор Кэрол Мэттьюс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В свои тридцать с небольшим Дженни ведет скромный образ жизни одинокой и чопорной британки. Даже на фоне своих отнюдь не самых раскрепощенных приятельниц она выглядит серой мышкой. Но ей самой противно быть робкой тихоней. Что делать? Отправиться в Африку! И судьба вознаградит ее за столь решительный шаг: она встретила Доминика – мечту любой женщины. Мускулистый мачо перевернул ее представления о мужчинах. Но все заканчивается, в том числе и путешествия. Пора домой, в Англию. Но Дженни уже не сможет быть прежней. Придется преодолеть не только собственную нерешительность, но и сразиться с предрассудками друзей и коллег, которые ее наверняка осудят.

Повернута на тебе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Повернута на тебе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэрол Мэттьюс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Хорошо. Потому что если ты счастлив, то и я счастлива.

– Я хотел бы вернуться в Мара и провести церемонию масаи со всей моей семьей, – добавляет мой муж.

– Прыгать будем?

Доминик смеется.

– Ну конечно, Просто Дженни!

Я чертовски хорошо знала это.

– Мы будем экономить, – обещаю я ему. – Мы накопим денег и отвезем тебя домой.

– Мой дом теперь здесь, – нежно говорит мне муж и мягко проводит рукой по моему выпуклому животу. – Здесь, с тобой и нашим ребенком.

И глубоко в сердце и в душе я знаю, что это действительно настоящая любовь – любовь, которая преодолевает все препятствия – цвет кожи, веру, культуру. Любовь, которая длится до конца времен.

Примечания

1

Консервативный клуб – в Великобритании такие клубы входят в Ассоциацию консервативных клубов и объединяют людей консервативных взглядов. Эти клубы также проводят общественные и спортивные мероприятия.

2

Барбара Уиндсор – известная английская актриса, род. 6 августа 1937 года.

3

Бюстгальтер фул-кап – полная чашка или закрытые. Закрывают практически всю грудь. Бюстгальтеры с такой чашкой доминируют на рынке бюстгальтеров больших размеров.

4

Марбелья – город в Испании.

5

Мальдивы – островное государство к югу от Индии.

6

Коста-дель-Соль – регион южной Испании.

7

Ибица, Майорка – острова в Средиземном море, принадлежат Испании.

8

Лансароте – остров в составе Канарских островов, принадлежащих Испании.

9

Диворсе – разведенная женщина.

10

Джудит Чалмерс – английская актриса и телеведущая, известная своей программой о путешествиях, род. 10 октября 1935 года.

11

Милтон-Кинс – город на юге-востоке Великобритании в 72 км на северо-запад от Лондона.

12

Гок Ван – британский стилист (мать – англичанка, отец – китаец).

13

«Ауди ТТ» – маленький спортивный автомобиль.

14

Прическа номер один – стрижка наголо.

15

Здесь автор использует цитату: «Весь мир – моя устрица, которую я вскрою мечом», Шекспир, «Виндзорские насмешницы», сцена 2.

16

Майкл Бубле – канадский певец, автор песен, актер.

17

Популярная песня английской группы The Feeling.

18

Ким Вудберн и Эгги Маккензи – ведущие английской телепрограммы «How Clean Is Your House» («Насколько чист твой дом»).

19

Кэти Прайс – английская певица, модель.

20

Джонатан Росс – английский телерадиоведущий.

21

Игл Пигл – герой популярных мультфильмов, игрушка (тряпичная кукла).

22

Богнор Реджис – курортный город в Западном Суссексе Англии.

23

Заповедник Масаи-Мара расположен на юго-западе Кении и, по сути, является северным продолжением Национального парка Серенгети. Заповедник назван в честь племени масаи – традиционного населения региона – и реки Мара, которая разделяет его.

24

Ночь Гая Фокса, также известная как Ночь костров и Ночь фейерверков – традиционное для Великобритании ежегодное празднование в ночь на 5 ноября.

25

Чульо – головной убор индейцев аймара с высокогорных Андов, нынешних Перу и Боливии.

26

Тропа Инков – туристический маршрут, позволяющий увидеть достопримечательности индейского племени инков.

27

Бенидорм – город в Испании.

28

Harrods – самый известный универмаг Лондона. Он считается одним из самых больших и фешенебельных универмагов мира.

29

Глемпинг – гламурный отдых на дикой природе, экотуризм.

30

Jambo – общепринятая форма приветствия (на языке суахили) между друзьями и знакомыми людьми.

31

Ugali – каша на воде из кукурузной муки.

32

Asante – спасибо.

33

Kanga – кусок хлопчатобумажной ткани (два куска такой ткани составляют национальную одежду: один завязывается на груди, другой накидывается на плечи или голову) (на языке суахили).

34

Karibu – пожалуйста.

35

Сэр Дэвид Фредерик Аттенборо – один из самых знаменитых английских в мире телеведущих и натуралистов. Многие считают его пионером документальных фильмов о природе.

36

Metro-Goldwyn-Mayer – американская компания, специализирующаяся на производстве и прокате кино– и видеопродукции.

37

Генеты ( лат . Genetta) – род хищных млекопитающих из семейства виверровых; похожи на кошек.

38

Дик-дик – мелкая восточно-африканская антилопа.

39

Без проблем.

40

Пош Спайс – Виктория Кэролайн Бекхэм – английская певица и дизайнер. В составе поп-группы Spice Girls, Бекхэм была известна как Posh Spice (Шикарная специя).

41

Kanga Мак-Масая – Доминик в шутку соотносит клетчатый узор kanga с клетчатым рисунком тканей национальной шотландской одежды; с приставки Мак начинаются многие шотландские фамилии.

42

Арсен Венгер – французский футбольный тренер, с 1996 года работающий с лондонским «Арсеналом».

43

Тео Джеймс Уолкотт – английский футболист, выступающий за лондонский «Арсенал».

44

Канониры – прозвище команды «Арсенал».

45

Накуру – город на юго-западе Кении, административный центр провинции Рифт-Валли.

46

Чаппати – лепешки из муки низшего сорта, обычная пища на севере Индии.

47

Доброй ночи.

48

Shuka – туника или тога у масаев, чаще всего красная, что ассоциируется с цветом крови и символизирует храбрость.

49

Moran, ilmoran – юноша масаи в возрасте от 12 до 25 лет, прошедший обряд инициации и ставший воином.

50

Большая пятерка, или Большая африканская пятерка – традиционное название пяти видов млекопитающих, являющихся наиболее почетными трофеями африканских охотничьих сафари: слон, носорог (оба африканских вида – черный и белый), буйвол, лев, леопард.

51

Джеймс Энтони Патрик «Джимми» Карр – английский комик и юморист, известный своими невозмутимыми выступлениями, черным юмором и использованием острых подколок.

52

Сэр Терри Воган – известный британский радио– и телеведущий.

53

Саймон Филлип Коуэлл – английский телеведущий, продюсер, участник модных экранных шоу, активный деятель теле– и киноиндустрии.

54

Коронационный цыпленок (Coronation Chicken) – рецепт был создан в 1953 году специально к церемонии коронации Елизаветы Второй.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэрол Мэттьюс читать все книги автора по порядку

Кэрол Мэттьюс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Повернута на тебе отзывы


Отзывы читателей о книге Повернута на тебе, автор: Кэрол Мэттьюс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x