Джессика Эттинг - Растворяясь в ярком свете [litres]
- Название:Растворяясь в ярком свете [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-158998-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Эттинг - Растворяясь в ярком свете [litres] краткое содержание
В канун Рождества она и ее сестра Брук получают письмо от отца, где он сообщает, что у него болезнь Гентингтона. Редкое генетическое заболевание, которое прогрессирует с каждым годом, медленно убивая человека. И когда девушки соглашаются на тестирование, у одной из них оказывается положительный результат.
Встреча с Беном подарила Эбби надежду на лучшее. Чувства девушки становятся сильнее с каждым днем, как и страх перед неизбежным. Но Бен из тех парней, которые борются за близких до конца. Сможет ли Эбби найти в себе силы жить дальше и поверить в любовь?
Растворяясь в ярком свете [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А овсянку, в таком случае, рагу? – не моргнув глазом, подхватываю я.
Он с силой шлепает себя ладонью по лбу.
– Это просто вынос мозга!
И тут я с удивлением понимаю, что мне действительно недоставало наших с Чипом странных разговоров.
Глава 12
За коттеджем Синтии есть участок, где всегда дует ветер. Отсюда открывается прекрасный вид на западную часть острова – поросшие травой холмы с виднеющимся в просветах между ними океаном. Я обнаружила это место в самом начале пребывания на острове, выбравшись из окна своей комнаты, которая действовала на меня удушающе. Теперь я прихожу сюда всякий раз, когда накатывает боязнь задохнуться без глотка свежего воздуха.
Или когда звоню маме. Успокаивающий ритм наших разговоров усиливается энергетикой этого места.
– Эбби! – Мама берет трубку после первого гудка, и я улавливаю в ее голосе панические нотки. – У тебя все хорошо? – Это ее стандартный первый вопрос. И произносит она его таким тоном, будто ожидает, что я бьюсь в истерике на другом конце линии.
– Привет, мам. Да, порядок. – Я устраиваюсь на небольшом складном стуле, свисающем с карниза дома. – Просто хотела поздороваться.
Мама облегченно выдыхает, а я, как обычно, шутливым тоном рассказываю ей несколько баек с работы. Мама разыгрывает свою роль как по нотам, притворяется, что ей весело.
Примерно в таком ключе протекают все наши разговоры со времени моего приезда на остров. Не потому, что так проще, а потому, что больше и говорить-то не о чем. Происходящее кажется чересчур значительным и в то же время совершенно бессмысленным.
– Уверена, что у тебя все хорошо? – настойчиво повторяет мама. – Не нужно щадить мои чувства, Эбби. Просто скажи правду.
– Я тебе ее как раз и говорю. Честно. Дела идут нормально.
– Ох уж это пирожное картошка! Я пролила чай. Минуточку. – Мамин вариант проклятия всякий раз вызывает у меня улыбку. Она учительница младших классов и, когда только поступила на работу, едва не выругалась перед своими четвероклассниками. Она тогда так испугалась, что пересмотрела свой бранный лексикон и изобрела смешные фразочки, призванные удержать ее от настоящих ругательств. Судя по тому, как часто она кричит «Японский гриб!» или «Закрой переднюю дверь!», сквернословить она любит.
Несколько мгновений спустя я снова слышу в трубке мамин голос:
– Как отношения с Синтией?
– Хорошо, – сдержанно отвечаю я. – Замучила намеками, что я должна посетить занятие по йоге, которое она будет проводить в эти выходные в шесть часов утра на пляже.
Мама недоверчиво фыркает.
– Мне трудно представить Синтию бодрой и полной сил в такую рань. Она всегда была ночной гулякой, из тех, кто до утра отплясывает в туфлях на высоких каблуках.
– Неужели? – Сейчас Синтия обычно ложится спать в девять вечера. Хотя о какой разнузданной ночной жизни может идти речь на этом острове?
– Приезжая погостить к ней в Лос-Анджелес, мы могли не сомневаться, что нас ожидают приключения, – оживившись, продолжает мама.
Много лет назад, когда мои родители встречались, а потом поженились, мама с Синтией отлично ладили, но мне все равно странно слышать, как она говорит о тете с таким знанием дела. Особенно учитывая, что на моей памяти они вообще не общались.
– Передавай ей от меня привет. – Мама просит меня об этом всякий раз, как мы созваниваемся, но только сегодня я отмечаю, что она говорит искренне.
– Непременно, мам. До скорой связи!
– Кстати, о связи! Я получила уведомление из секретариата университета Колорадо. Что-то о недостающих документах.
«Анкеты на проживание, о которых говорила Нина». Те, которые я мысленно запрятала в старую добрую мамину корзинку с надписью «Отложить на потом».
– Верно. Я разберусь.
Закончив разговор, я еще некоторое время сижу не двигаясь. Знаю, что нужно вернуться в дом, терпеливо дождаться, пока супермедленный Wi-Fi загрузит бланки, присланные из Колорадо, и, наконец, их заполнить. Ничего сложного, правда?
Но когда я спрыгиваю с подоконника в свою комнату и вижу ноутбук, мое тело накрывает волной холода, словно температура вдруг понизилась градусов на двадцать, и Адова Бездна пробуждается к жизни. Черт, черт, черт! Всякий раз при мысли о колледже, волейболе или жизни вне острова у меня перехватывает дыхание.
Раздосадованная, я заставляю себя открыть папку «Входящие», но Бездна продолжает шириться, как впитывающая воду губка. В горле у меня пересыхает, сердцебиение учащается, комната начинает вращаться перед глазами.
В этот момент у меня тренькает телефон. Бросаю взгляд на экран, думая, что мама что-то забыла сказать и прислала эсэмэс, но это Люси с приглашением присоединиться к Ночи Костров прямо сейчас.
Я часто моргаю, и тут приходит второе сообщение.
Люси: Мы, между прочим, празднуем.
Понятия не имею, что они празднуют, но одного обещания скорой встречи достаточно, чтобы вернуть мне способность дышать. Я закрываю ноутбук и даже оставляю телефон на кровати. Незачем еще сильнее провоцировать Бездну.
Запах костра я ощущаю прежде, чем вижу его.
Дымный пепел смешивается с запахом эвкалиптовых листьев, которым по ночам пропитан весь остров. Я с треском шагаю по узкой тропе к кострищам, разложенным на склоне холма в кемпинге. Изливаю недовольство на кустарник, через который приходится продираться, отталкивая от себя ветки, как боксерскую грушу. Неужели я в самом деле не способна загрузить анкету на компьютер, не впав при этом в истерику?
Кертис, согнувшийся у огня, замечает меня первым и салютует рукой. Что ж, в его исполнении это теплое приветствие. Когда ко мне поворачивается Люси, я отмечаю, что она вся светится изнутри.
– Меня приняли! – объявляет она, подскакивая ко мне и порывисто обнимая.
Я смотрю на нее, все еще не понимая.
– В «Беркли»! Меня исключили из листа ожидания! Только что узнала!
Университет ее мечты. Я радостно улыбаюсь, хотя при упоминании учебных заведений желудок камнем устремляется вниз, особенно после собственной провальной попытки просто загрузить документы из Колорадо.
Люси очень внимательно следит за моей реакцией, и мне совершенно не хочется портить ей настроение.
– Это потрясающе, Люси!
– Знаю! – отзывается она с непоколебимой решимостью и тут же принимается скакать вокруг и визжать. Теперь я улыбаюсь искренне.
Подходит Бен. Шапка-бини у него на макушке придает ему такой провокационный вид, что я едва сдерживаюсь от более пристального изучения. Он, несомненно, привлекательный, что подтверждают и Нина, и стайка девчонок-подростков, забегающих в хижину за спасательными жилетами. Но нынче вечером в его облике появилось что-то новое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: