Дж. Лесли - Оправданный риск [calibre, ЛП]
- Название:Оправданный риск [calibre, ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Лесли - Оправданный риск [calibre, ЛП] краткое содержание
Когда мне было семнадцать, я влюбилась. Это было невероятно, потрясающе, но больше всего это было душераздирающе. Он ушёл, ничего не объяснив. Даже не попрощался.
Он просто исчез.
Но пять лет спустя я захожу в комнату и вижу там его. Все эти годы он был всего в нескольких часах езды от меня. Я часто представляла себе, каким будет наше воссоединение. Бросилась бы я в его объятия, поцеловала бы его и сказала, что все ещё люблю его?
Нет, я ударила его.
Джейк
Я знал, что настанет день, когда мне придётся встретиться со Скайлар. Много лет назад я принял решение, которое всегда ставил под сомнение. Всегда задавался вопросом, был ли это правильный выбор. Я разрывался между женщиной, лежащей в моей постели, и лучшим другом, который давал мне возможность жить лучше.
Скайлар заслуживала лучшего, чем я. Я выбрал МК «Королевских ублюдков».
А теперь она здесь, её привезли в клуб для защиты. Наше воссоединение прошло совсем не так, как я себе представлял. Не было ни сладких объятий, ни даже обмена словами. Она подошла прямо ко мне и ударила меня по лицу.
Я сразу понял, что никогда не перестану любить её. Но дело в том, что у «Королевских ублюдков» есть правила. Я живу и умираю благодаря им. Если я их нарушу, то выйду из игры. Я потеряю дом и потеряю семью, которая у меня есть.
Стоит ли Скайлар такого риска?
Origin: Worth the Risk (Royal Bastards MC: Birmingham, AL #1) by J.L. Leslie
Оправданный риск [calibre, ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
тобой? — спрашивает он ровным, невозмутимым голосом.
— Я знаю о Чарли, — отвечаю я угрожающим тоном.
— О чем ты, Скайлар?
— Не прикидывайся, Мейсон. Я знаю, что Чарли — твой сын, а его мама — сестра
Бишопа. Вы ожидаете, что ваши люди будут соблюдать правила, но вы сами их
нарушили!
Он хватает меня за руки и прижимает к стене, едва не выбивая из меня дух. Я
вздрагиваю, с трудом сглатывая.
— Не смей мне угрожать! — предупреждает он.
— Иди и останови их сейчас же, или, клянусь, твой маленький секрет больше не
будет таким секретным! — я кричу ему в лицо, готовая сделать всё, что должна, и
проклиная последствия.
Я почти ожидаю, что он ударит меня, — что угодно, лишь бы заставить замолчать, но он отталкивает меня, опрокидывая на пол, и выходит из кабинета. Я поднимаюсь на
ноги и следую за ним.
— Тащи свою грёбаную задницу обратно! — требует он, но я не подчиняюсь его
приказу.
Мейсон заходит в гараж, качая головой, когда видит, что Хантер и Джейк всё ещё
борются, истекая кровью. У меня перехватывает дыхание, и я прикрываю рот рукой, потрясённая тем, что вижу их в таком состоянии.
— Довольно! — кричит Мейсон, и они оба смотрят на него, опустив кулаки.
Джейк тяжело опирается на капот старого грузовика «Форд», сплёвывая кровь на
пол и хватая ртом воздух, держась за бок. Хантер удерживает равновесие на мотоцикле, кровь капает из его рта, в то время как он также изо всех сил пытается дышать.
— Объяснитесь! — приказывает Мейсон, хотя и знает, почему они подрались.
— Он трахает мою сестру! — говорит ему Хантер, указывая на Джейка. — Я ни
хрена не одобряю!
Мейсон оглядывается на меня, выгибая бровь. Я скрещиваю руки на груди и
отвечаю ему тем же.
— Джейк? Вы нарушили правила? — спрашивает он, поворачиваясь к Джейку.
Он держится за бок, вставая с того места, где он опирался на грузовик.
— Правило было нарушено ещё до того, как я узнал, что оно существует, —
признается он, морщась.
— Да пошёл ты! — кричит ему Хантер.
— Похоже, ты уже получил своё наказание, — говорит Мейсон. — Ты исключён.
— Нет! — я протестую.
— Мы проведём собрание, чтобы сделать всё официально, но тебе здесь больше не
рады. Оставь свою долю, — Мейсон подходит ко мне, указывая на Хантера. — Если он не
одобряет, Джейка не будет. Вот как это работает, — объясняет он и понижает голос. — Я
нарушил правило, но, чёрт побери, всё ещё могу исключить его. Никогда больше не
угрожай мне.
Мой брат проходит мимо нас, прихрамывая, когда выходит из гаража. Я обхожу
Мейсона и подхожу к Джейку, протягивая руку, чтобы осмотреть повреждения на его
лице.
— Мне очень жаль, — говорю я ему. — Я думала, что смогу исправить это.
— Это не твоя вина, — уверяет он меня.
— Но… но тебя же выгнали из клуба! Это моя вина!
Он качает головой, обнимая меня за плечи, пока я помогаю ему выйти.
— Я бы ничего не стал менять, Скайлар.
99
Мы возвращаемся в клуб, Хантера и Мейсона нигде не видно. Джейк уходит в свою
комнату, а я бегу обратно в клинику, чтобы взять кое-какие вещи, чтобы привести его в
порядок.
Я стираю кровь с его лица и костяшек пальцев, и он морщится, когда я накладываю
шов на отвратительный порез на его лбу. Моё сердце разрывается, когда я понимаю, что
это сделал мой брат. Они всегда были так близки, и я не могу отделаться от ощущения, что, если бы не я, этого бы не произошло.
— Не могу сказать, кто победил, Джейк, — поддразниваю я, пытаясь разрядить
обстановку и накладывая лейкопластырь на его порез.
Он слегка усмехается.
— По крайней мере, ты можешь позаботиться обо мне.
После некоторого молчания, он говорит:
— Ты же знаешь, мне не разрешат остаться в твоей квартире. Это собственность
клуба, — сообщает он мне. — И здесь я не могу остаться.
— Тогда я буду там же, где и ты.
Он кивает, слегка улыбаясь.
— Но мы всё-таки сходим за твоими вещами. Док не против, что ты не в клинике?
Если тебе нужно работать, я пойму.
— Нет, я объяснила, что у меня срочное семейное дело.
Я заканчиваю обрабатывать его, и он достаёт из шкафа сумку и начинает бросать
туда свою одежду. Я помогаю ему, пытаясь сначала сложить их, но сдаюсь, когда он
продолжает бросать их.
Наконец, он снимает свой патч и аккуратно кладёт его на кровать, как будто это его
самое ценное достояние. Он поднимает сумку и перекидывает её через плечо, лишь раз
оглянувшись на кусок кожи, который означал, что он когда-то был членом «Королевских
Ублюдков».
Глава 36
Джейк
Я никогда не думал, что этот день настанет. День, когда я уйду от людей, которых
называю своей семьей. Моей настоящей семьей.
Я думал, что умру королевским ублюдком. Что единственный выход из клуба — в
мешке для трупов. Вместо этого я уехал с вещмешком, пристёгнутым к мотоциклу, оставив после себя всю свою долю, которую я с таким трудом заработал.
100
Я сажусь на байк, а Скайлар забирается сзади и обнимает меня за талию. Прежде чем
уехать, я ещё раз оглядываюсь на здание клуба. После того, как у нас пройдёт совещание в
церкви, меня никогда не примут обратно.
Мы решили сначала снять номер в отеле, чтобы я мог оставить свои вещи, а потом я
отвезу её за сумкой с её вещами. Позже мы придумаем более постоянное место. Пока я
еду, я думаю о том, насколько хреновая сложилась ситуация.
Когда я давал клятву «Ублюдкам», я выполнял самую низкую работу. Я подавал
членам клуба напитки, убирался в клубе, ремонтировал мотоциклы и даже избавлялся от
трупов. Я был полноценным проспектом и не боялся запачкать руки. Они отвлекали меня
от мысли о том, что я оставил Скайлар.
Я легко мог видеть братство, которое у них там было, и я жаждал его, отчаянно
хотел быть его частью. Когда за меня проголосовали, я наконец почувствовал, что жизнь, которую я создал, стоит той жизни, от которой я ушёл.
Как только я стал силовиком, я больше не убирал трупы. Я был тем, кто сваливал их
в кучу. Я никогда не ставил под сомнение задание, которое мне давали. Я играл ключевую
роль в управлении законным деловым фронтом для отмывания наших денег, и я чертовски
хорошо справлялся со своей работой.
Я нарушил одно проклятое правило, одно нелепое проклятое правило, и вот так всё
кончено. Всё, ради чего я работал, спущено в канализацию.
Я был идиотом, думая, что Хантер поймёт. Он ясно дал понять, что не хочет видеть
Скайлар в клубе. Чёрт возьми, он избегал её годами, чтобы она не вмешивалась. В тот
момент, когда он привел её сюда, я проигнорировал его желание.
Мы неделями тайком встречались. Чёрт, я избегал говорить с ним об этом, потому
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: