Ричард Брук - Охота на носорога
- Название:Охота на носорога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005384461
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Брук - Охота на носорога краткое содержание
Охота на носорога - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Скажешь, что меня украли эльфы, – пошутила Мэг. – В Майский день и не такое случается, так что отец поверит… но я непременно вернусь до полуночи, так ему и передай!..
Пиа и Клэйтон, оба в красках представившие объяснение такого рода с лордом Гилфордом, переглянулись с таким ужасом, что это по-настоящему насмешило Маргарет:
– Эй, да что такое с вашими лицами?.. Будто вы привидение увидали! Не тревожьтесь, никто меня не украдет. Я сейчас же куплю букетик примулы и привяжу к поясу. (3)
– Привяжи, моя дорогая подруга, сделай милость! – горячо поддержала Пиа. – Мне так будет намного спокойнее!.. И… пообещай, пожалуйста, что ты в самом деле не сбежишь… с каким-нибудь королем эльфов, или друидом… по крайней мере, сегодня! Иначе я буду безутешна!..
– Обещаю, обещаю. – Мэг бросила взгляд на башенные часы, где стрелки почти подобрались к полуденной отметке, и, склонившись к самому уху Пиа, умоляюще прошептала:
– Иди же, иди! Съешь всю клубнику и пирожки, скупи все ленты… и отвлеки Клэя, и всех прочих наших знакомых, если они вдруг встретятся!.. А мне пора бежать!
Мистер Кроу, деликатно не встревавший в оживленное перешептывание подруг, был занят тем, что охранял границы, и не позволял любопытствующим зевакам ни толкать их, ни подходить слишком близко. Но толпа все прибывала, желая посмотреть на выборы королевы, и стоять втроем посреди пестрого гомонящего водоворота становилось все сложнее.
И Клэйтон воспользовался своим правом джентльмена, ответственного за сохранность обеих леди, чтобы решительным и непререкаемым тоном утвердить общий план действий:
– Мисс Гилфорд, с вашего позволения, я увожу мисс Буршье за покупками… а после мы отправимся поджидать вас в «Дом Принца Джона», где оставили лошадей. И будьте уверены, не тронемся с места, пока вы не появитесь… и примулу с зелеными ветками тоже станем держать наготове!
****
Пробираясь к церковному саду, Мэг несколько раз столкнулась с Зелеными Джеками, с ног до головы закутанными в листву, и в самом деле весьма похожими на ожившие деревья. Двое из них были еще и на ходулях, что смотрелось и вовсе жутковато.
У самой калитки, врезанной в наружную решетку, ей преградил путь очередной Джек, на сей раз в компании «цветочков» – детей в остроконечных шапочках, напоминающих колокольчики; все они пели, приплясывали, и протягивали Мэг большую деревянную плошку, куда надлежало бросать монетки – пожертвования для вечернего представления…
У нее был при себе кошелек с пенсами и шиллингами, но отцеплять его от шатлена (4) в толпе оказалось неловко и неудобно. Мэг замешкалась, пытаясь на ходу решить неожиданную проблему, и вдруг детишки порскнули в разные стороны, как вспугнутые белки, Зеленый Джек поспешно заковылял вслед за ними, а Маргарет над самым ухом услышала тихий и мягкий голос:
– Это я… дай мне руку, я выведу тебя из толпы.
Узнав Эда прежде чем обернулась, Мэг едва сумела кивнуть, и сейчас же ощутила сильную руку на своей талии. О, какое счастье, что Майский день на время стирал границы и отменял большую часть строгих правил приличия, и в карнавальных безумствах ненадолго становились возможными и допустимыми вольности в обращении, немыслимые в обычные дни.
Эдвард почти нес Маргарет, надежно удерживая и крепко прижимая к себе, а она не чувствовала земли под ногами, и тело как будто растворялось в исходившем от Эда жарком тепле. Странная, колдовская смесь томительного желания, нежности и глубочайшего сладкого покоя проникла в кровь, она пьянила и утешала, и заставляла думать о неведомом прежде счастье.
– Куда мы идем? – прошептала она, но не как испуганная школьница, а как путешественница у входа в лабиринт, желающая заранее узнать об опасностях сложного маршрута.
– Недалеко… -заговорщически ответил он, чуть наклонился, и сияющие взгляды встретились чуть раньше, чем губы столкнулись в первом поцелуе – быстром, коротком, точно взмах крыльев бабочки.
Обменявшись этим паролем, Эдвард и Мэг без слов подтвердили взаимную приверженность и готовность к любовному приключению, на пару секунд прижались щекой к щеке… и крепко, не таясь, взялись за руки. Теперь они оба были готовы дойти хоть до края земли, хоть до страны Фата Морганы или гряды Полых холмов, при условии, что ничто и никто не разлучит их больше. И все же Маргарет, в обычное время не так уж часто вспоминавшая о Боге, исполнявшая религиозные предписания аккуратно, но без особой вовлеченности -слишком свободолюбивым и скептичным был ее ум – на сей раз горячо взмолилась высшим силам о сохранении тайны… до поры до времени.
Едва начавшиеся отношения с Эдвардом Лэндсбери могли завести ее куда дальше, чем тенистая аллея наглухо заросшего весеннего сада, и, пожалуй, она была готова – сердце открылось навстречу любви и властно предъявляло свои права; однако Мэг меньше всего желала попасться на глаза хоть кому-то из нешапочных знакомых, вхожих в Гилфорд-парк. Она была уверена, что доброжелатели при первой же возможности понесутся к отцу, и с умильными улыбками начнут осведомляться: а с кем это успела обручиться юная леди?.. И скоро ли ожидается оглашение, когда свадьба?.. – и что после этого скажет отец, оказавшись с ней наедине, какой допрос учинит – лучше не представлять.
Мысли Маргарет метались, как вспугнутые птицы. Все происходило слишком быстро, как бы само собой, и она была ошеломлена, сбита с толку… Жар в груди, и стремительное биение сердца, и сладкая тянущая боль внизу живота, и трепет от каждого касания Эдварда, толкали на безрассудства – но соседствовали с девчоночьим стыдом, желанием объяснения, разговора… что непременно завершится предложением руки и сердца, если намерения Эда честны! – а разве может быть иначе? Тут бы ей и осадить себя, своевременно вспомнить и Клариссу Гарлоу, и Лидию Беннет, и с настойчивой строгостью Джульетты дать понять дерзкому поклоннику, что «брак честен, и ложе нескверно». Да, поступить именно так было бы своевременно, благоразумно.. и до крайности нелепо!
Ох уж эти свадьбы… Пышное белое платье, длинная вуаль, венок из померанцевых цветов – наряд невесты, освященный самой королевой Викторией! Раннее летнее утро, пение колоколов, церковь, залитая потоками света, украшенная цветами, и невеста, похожая на сказочную принцессу, под руку с гордым отцом идущая к алтарю, где ждет влюбленный жених… это ли не любимая девическая греза? Разве не о таком мечтает Пиа, при каждой встрече изводя Мэг бесконечными разговорами об «особенном дне», о предстоящей свадьбе с Клэем?..
«Но Пиа и Клэй три месяца как помолвлены. А мы с Эдом виделись три раза в жизни… И я жду от него предложения!.. И готова его принять! Безумие… какое-то безумие…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: