Ричард Брук - Охота на носорога
- Название:Охота на носорога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005384461
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Брук - Охота на носорога краткое содержание
Охота на носорога - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глаза Эда потемнели, по губам скользнула горькая усмешка, и Мэг поняла – по собственному смущению, по безотчетной боли – что омрачило его чело, и поспешно добавила:
– Нет, нет, дело совсем не в том, что мой отец – лорд Гилфорд!.. И я еще девочкой объявила отцу, что выйду замуж только по любви. Но Эдвард, послушай… пойми меня… я хочу узнать тебя лучше, и чтобы ты узнал меня лучше, прежде… прежде чем мы с тобой войдем в церковь.
«О… если он меня любит, как говорит, то согласится подождать!..» – на секунду сердце Мэг сжалось от страха, но Эдвард улыбнулся, и в душе сразу потеплело:
– Ах, Мэгги… вот что… ты хочешь, чтобы мы были помолвлены. Побыли женихом и невестой… что ж, я с этим согласен.
– Да вы хитрец, мистер Лэндсбери! – Маргарет не смогла сдержать нервного смешка, фыркнула, и, перехватив новый настороженный взгляд своего недоверчивого рыцаря, пояснила: – Теперь я в растерянности, потому что не знаю, кто из нас в конце концов сделал брачное предложение!..
Эд поднял брови, уголки губ слегка дрогнули:
– Какая разница, если мы оба согласны? – рассудительному тону и деланной жениховской серьезности противоречил взгляд, полный лукавства и мальчишеской пылкости… Мэг сочла, что манера Эда держаться – одновременно почтительная и независимая, почти вызывающая – добавляет ему шарма.
Да, Пиа была права, сравнивая его с героем Майн Рида… Он не защищался глупым чванством, как многие небогатые дворяне, не строил из себя переодетого принца, но был полон природного достоинства, того самого, что не дается ни за какие деньги, если не течет в крови. Он искренне и бесстрашно открывал свое сердце, погружался в страсть с головой, но было ясно, что стреножить его, опутать тенетами строгих правил и условностей не проще, чем норовистого жеребца – или молодого льва. И все-таки перед ней он являл покорность… потому что сам этого желал: покориться ей.
Кажется, именно так и должно все происходить по канонам куртуазной любви, между рыцарем и прекрасной дамой. Мэг покраснела от столь нескромных мыслей, и покраснела еще сильнее, когда Эдвард, точно легко прочитав их, склонил голову и принялся осыпать ее руки жаркими поцелуями… он целовал сперва ладони и каждый палец в отдельности, потом – тонкие предплечья, он слушал дыхание Мэг, ловил губами биение сердца, пока, наконец, она не прекратила думать и не упала снова ему в объятия.
Шнуровка платья ослабла, а корсет, к счастью, не был затянут туго, так что обморок из-за нехватки воздуха Маргарет не грозил… но она едва не лишилась чувств, когда Эдвард почти уложил ее на себя и притиснул вплотную. Впервые в жизни она была настолько близка с мужчиной физически, и впервые в жизни ощутила низом живота прикосновение того, что больше всего отличает мужчину от женщины.
Эта особая часть естества, скрытая под парусиновыми штанами, была твердой и… казалась настолько большой, что Маргарет и представить не могла – как же подобное в ней поместится?.. Возможно ли вообще им соединиться настолько полно и… оооо, она вдруг испытала острейшее желание узнать это, испытать прямо сейчас! – и ее тело отозвалось в сокровенной глубине, отозвалось уже знакомым влажным и сладким жаром, и ноющей болью…
«Боже мой, Боже мой, но мы же в саду, почти на людях, чуть ли не в церкви… аххх, Эд, Эд, что ты натворил, что со мной происходит?..»
– Эд! – отчаянно зашептала она, одной рукой упираясь ему в плечо, а другой – обнимая за шею. – Эд… не надо… мы должны… должны остановиться, мы… не здесь!..
Эдвард умом понимал, что Маргарет совершенно права, то, что они творили, ежесекундно рискуя быть застигнутыми, было чистым безумием, и могло обернуться грандиозным скандалом… любимая молила его о пощаде, и он знал, что должен остановиться, обязан остановиться, но теплый запах Мэг, травяная мягкость светлых волос, скользивших по его лицу кончиками длинных прядей, податливая гибкость, прерывистое дыхание, опалявшее губы, сводили с ума… и тело отчаянно протестовало, в жажде продолжения – и немедленного обладания. Потребовалось предельное напряжение воли, чтобы обуздать алчную страсть, и дать передышку Маргарет – и самому себе.
– Да… да, моя любимая… – пробормотал он и уткнулся лицом в шею нареченной невесты. – Конечно, я сделаю, как ты хочешь… но скажи, где и когда мы встретимся? Я должен знать! – одна мысль, что время и пространство, и какие-то посторонние люди, смогут разделить их надолго, вызвала в душе Эда гнев и еще более яростный протест, чем необходимость прервать любовные ласки в самой сладкой их части.
Мэг прижала ладонь ко лбу, в тщетной попытке обрести хладнокровное благоразумие – но это было решительно невозможно, пока Эдвард оставался так близко и смотрел на нее пылающим взором; она смогла только пообещать:
– Скоро… мы увидимся скоро… я завтра же напишу тебе. Пиа будет нашим почтальоном, ты ведь сможешь приезжать в Гилфорд за письмами?..
– Да. Но куда же мне отправлять ответ?
– Просто отдавай письма Пиа, в конверте без адреса…
– Хорошо, – вздохнул Эдвард; кровь немного успокоилась, но он все равно медлил выпустить Маргарет из объятий, ему казалось, что свидание не продлилось и пяти минут. – Так и сделаем, раз ты полностью доверяешь мисс Буршье.
– Доверяю, и хочу, чтобы и ты ей доверял!
– А ты будешь доверять Клэйтону? Он тоже согласен побыть нашим Меркурием…
– Пожалуй. Признаюсь, я считала мистера Кроу несколько легкомысленным… но, кажется, он не болтлив.
– Да, он настоящий друг! – подтвердил Эд и шепнул на ухо девушке: – Но ведь нам пока еще рано расставаться, Мэгги?.. Мы ведь можем вместе пойти на танцы… или просто погулять?
– Конечно, Эд… ведь сегодня Майский день…
****
– Как долго их нет!.. – встревоженно прошептала Пиа и, отвлекшись от Клэйтона и от клубники со сливками (в нарушение всех приличий, они ели ее вдвоем из одной чашки, да еще и целовались украдкой), огляделась по сторонам.
Вокруг шатра, давшего им приют на время импровизированного ланча, продолжал шуметь праздник: то проходили волынщики с барабанщиками, то флейтисты со скрипачами, яростно игравшие жигу, то проносилась фарандола, составленная из парней и девушек в одинаковых костюмах, то пробегала очередная стайка «цветочков» в сопровождении Зеленого Джека. Проходили и праздные зеваки, и влюбленные парочки, но ни Маргарет, ни Эдварда нигде не было видно.
– Куда же они подевались?.. Ах, какое безрассудство! Это совсем не похоже на Мэг!
Клэйтон усмехнулся, думая, что долгое отсутствие мистера Лэндсбери и мисс Гилфорд означает хорошие новости для его друга… и, сам того не желая, пропустил в сознание мысль, что на месте Мэг тоже не спешил бы покинуть Эда. Он сейчас же сурово одернул сам себя, старательно припомнил обещание, данное отцу после возвращения из Африки, и принялся успокаивать Пиа:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: