Галина Губайдуллина - Квакеры «Создатели рая»
- Название:Квакеры «Создатели рая»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005192745
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Губайдуллина - Квакеры «Создатели рая» краткое содержание
Квакеры «Создатели рая» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Поздно вечером, провожая Сэмюэля Элфорда до калитки своего маленького домика на улице Сисайетти-Хилл, Ненси Дэльвин чуть не плакала от досады, и поражалась себе: зачем привечает этого парня? Он ведь совсем её не любит. Всему виной деньги. Как набраться силы воли и отказаться от соблазна держать в руках чужие звонкие монеты? Ей нравился Уильям Маркхэм, но и это преступно и греховно, ведь он женат.
– Зачем тебе этот Сэм Элфорд? Ты нужна ему, чтоб дурь спустить, а я бы замуж взял, – послышался голос из зарослей тсуги – дугласовой пихты, и к калитке вышел высокий, чернявый мужчина средних лет.
Эта золотая и желанная фраза для падших женщин сразу вселяет в них надежду на светлое будущее. На лице девушки заиграла улыбка.
– Что-то раньше я Вас не замечала…
– Зато ты мне сразу приглянулась.
– А откуда Вы знаете Элфорда?
– Мне уйти?
– Вы мой сосед?
– Я живу пока в бараке с другими приезжими, но у меня есть небольшой капитал, вот, присматриваю себе усадьбу… Хочу купить кусок земли за городом, там, я думаю, есть уголь.
– Пойдёмте пить чай, я цветы липы заварила.
Мужчина улыбнулся и шагнул во двор.
– Меня зовут Джеррард Ланкаванн.
– Хочется обстричь голову на лысо, чтоб каждый день не мучиться с причёской, – раздражённо проговорила Шейла, бросая расчёску.
Мать, что укладывала её кудри стройными рядами, покачала головой и пристыдила дочь:
– Даже отсталые дикари – индейцы ухаживают за волосами.
В комнату заглянул отец в нарядном мундире.
– Скоро вы? Вон уже карета Пэннов подъехала.
– Да всё уже, идём, – отвечала ему жена.
– Мама, ты забыла прицепить на меня ценник, – хмыкнула Шейла.
Колин махнул рукой и вышел.
– Из Нью-Йорка едут артисты, так тебе, может, к ним присоединиться? Будешь кривляться вместе с ними, – укоряла старшую дочь Нора.
Декорум гостиной отвечал благопристойности и подобающему положению генерала Клинджела. Пэнны разглядывали фарфоровую люстру в виде белых лепестков, где были изображены золотые львиные головы. Свечи горели ярко и с треском.
Соблюдая внешнее приличие, Шейла церемонно приветствовала вместе с родителями высокопоставленных гостей. Младшие сёстры тоже упали в реверансе. Хоть эти действия и были отменены, но Клинджелы решили показать, как глубоко они уважают гостей.
– Ну, надо же, как в вашей старшей дочери слились лучшие фамильные черты, надеюсь, и лучшие качества, – восхищался красотой избранницы сына Уильям Пэнн.
– Хочу показать вам вышедшую новую книгу родоначальника античной философии и науки Фалеса, – развлекала гостей хозяйка дома.
Она раздала с полочки несколько экземпляров.
Сдержанно и солидно Шелл перелистывала печатное издание, стараясь не смотреть на жениха и его родню.
Мужчины заговорили о философии. Гарриет критично иногда вставляла фразы, выражая сомнение. Нора поддакивала всем подряд елейным голоском. Дочери Клинджелов благовоспитанно молчали.
Генерал, глядя на старшую дочь, изрёк:
– Софокл говорил: «Ум, несомненно, первое условие для счастья».
– Сомнительное заявление, – заявила Гарриет, – Я знаю кучу умных людей совершенно несчастных.
– Да уж, счастье – капризная дамочка, – вздохнула Нора.
– Каждый человек должен определиться: что хочет от жизни и стремиться к цели. Это, по-моему, и есть счастье, – высказывал свою идею жених.
Парня стали нахваливать, тот скромно отбивался от лести.
Шейла со скукой слушала Патрика. «Почему отец хочет, чтобы я непременно вышла замуж за этого зануду?» – думала она. Её подмывало сказать: «Твой папа плохо постарался, ты получился бестолковый и страшненький». Приглядевшись к мудрому губернатору, невеста с надеждой подумала: " Хотя Пэнн-старший солиден и умён, может, и Патрик со временем, станет представительным?»
Патрик потел и мял в руках шляпу. Шелл охватило дикое желание вырвать у жениха эту шляпу, повыдёргивать из неё перья и водрузить этот перьевой хлам ему на голову. Еле сдерживая себя, она отвернулась к окну. Нарочно зевнула.
– Мистер Патрик Пэнн, Ваши пересуды наводят на меня сон.
Изобличающий взгляд матери Шейлы грозил наказанием после ухода гостя.
– Давайте поговорим на другую тему, милая Шелли.
От слова «милая» Шейлу скривило, но девушка развернулась от окна с умело натянутой улыбочкой.
– Какие новости бродят по Филадельфии? – спасала разговор Нора.
– Из Нью-Йорка к нам едут на гастроли прекрасные артисты разных жанров, в том числе оперные певцы, – поведал Уильям Пэнн.
– В самом деле? – ахнула миссис Клинджел, будто действительно впервые слышит такое сообщение.
«Вот в кого я такая притворщица», – поняла в кого у неё природный дар лгать Шейла.
Хозяйка дома пригласила всех к столу.
Уильям Пэнн за столом повёл беседы об укреплении семьи.
– Зачем следовать старым традициям и ждать свадьбы длительное время? – говорил он, – Может, стоит назначить главное событие для новой семьи на ближайший месяц?
Родители Шейлы были согласны.
– Прекрасно! Мы достигли консенсуса! – потирал руки губернатор.
Зардевшийся от радости Патрик поглядывал на невесту и не видел того же смятения чувств, не видел заинтересованности в глазах, но эту холодность он списывал на хорошее воспитание, ведь его избранница настоящая, сдержанная леди.
Задумчивая младшая сестра, опустив скромно голову, казалось, сосредоточенно изучает содержимое чашки. Шелли усмехнулась: «Чаинки считает».
Патрик достал из нагрудного кармана две серьги, перевязанные алой ленточкой, протянул невесте.
– А пока хочу подарить Вам эту безделицу, – проговорил парень.
– Голубые корунды! – восторженно вскричала жена генерала.
Но Шейла не спешила брать подарок. Она, будто окаменела.
– Да, сапфиры очень эффектно подчеркнут голубизну глаз Шейлы, – с улыбкой поддакивал мистер Клинджел, и незаметно толкнул локоть старшей дочери, чтобы та брала презент.
Мать невесты умиротворённо тихо смеялась, наклонив голову на бок.
– Стоит ли так спешить? – испугалась Шейла.
Преувеличенно бодрым голосом Колин успокаивал присутствующих:
– Боязнь девушки можно объяснить: нелегко создавать новую семью.
Родители стали обсуждать детали будущего праздника, назначать дату. И Шейла смирилась с неизбежным. В ней заработала творческая жилка: фантазия рисовала ей подвенечный наряд.
Миссис Пэнн шепнула сыну:
– Убери шоры с глаз, эта девица не любит тебя.
– Я это вижу, – раздражённо шептал Патрик в ответ, – Ничего страшного. Она подходит мне, потому что нравится.
Уильям Пэнн шепнул-заметил жене:
– Сарказм здесь неуместен, впору плакать.
Когда гости ушли, Шейла заявила отцу, что хочет ехать за покупками в большой город.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: