Галина Губайдуллина - Квакеры «Создатели рая»
- Название:Квакеры «Создатели рая»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005192745
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Губайдуллина - Квакеры «Создатели рая» краткое содержание
Квакеры «Создатели рая» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мы должны дать даме шанс, – кивнул Пэнн.
– Но ей будет нелегко забыть свои манеры и привычки, – усмехнулся Колин Клинджел, – Кокетство так и лезет из неё.
Приезжие мужчины разглядывали дочерей генерала.
Один из парней, добротно, но небрежно одетый, с вздыбленными в немыслимую причёску волосами, посетовал:
– Квакеры сами застёгиваются на все пуговицы, ещё и женщин своих закутывают по самые уши.
Ему вторил другой юноша, Джеймс Логен, одетый, как денди:
– Знатные дамы на Евразийском континенте давным-давно выставляют напоказ локти и декольте, здесь же время отбросило дам в Средневековье.
– Вообще, как можно быть пуританином, когда вокруг столько красивых девушек? – удивлялся вёрткий малый.
Клинджел подошёл к парню-растрёпе.
– Вы – Сэмюель Мэтью Элфорд, и я слышал, служили офицером в Африке?
– Да. Но теперь я неистовый приверженец новой религии, – эта категоричность говорила о том, что Элфорд не собирается применять оружие против людей.
На его лице было два шрама, один пересекал правую щёку, другой продолговатой ямкой лёг на низ подбородка. Высокий лоб говорил о тяге к знаниям.
– А я хотел пригласить Вас в свой полк… – с досадой протянул генерал.
– Я хочу стать служащим и попутно изучать культуру местных аборигенов.
– Мы как раз хотели бесплатно обучать индейцев грамоте! – обрадовался Маркхэм, – Вам, наверное, интересно будет общаться с местными каждый день! А индейцы, как дети, любознательны и пытливы.
– Да, это будет, наверное, очень занимательно.
А что это Вы, мистер Элфорд, на моих дочерей поглядываете? Жениться думаете? – весело спросил Клинджел.
– Жена – это что-то лишнее, ненужное, – заявил парень и красноречиво глянул в сторону Ненси Дэльвин.
– Ох, озорник, а ведь квакеры порицают связь с людьми другой религии и отношения без брака, за это мы будем исключать из своих рядов, – пугал Пэнн.
«Да вы и не узнаете», – усмехаясь, подумал Сэмюель.
Распределив приезжих, переговорив со многими, главы колонии пошли на ужин к Маркхэму.
Яркая внешность брюнетки-жены Маркхэма притягивала взгляды. Молодая женщина тридцати пяти лет живо размахивала руками при разговоре, сновала между мужем и гостями, всё время что-то весело щебеча.
И между делом поругивала мужа:
– Уильям, у тебя кризис со свободным временем! Мы тебя видим только перед сном!
– О, узнаю нашу милую Миту, – улыбался Пэнн, – Когда она появляется, то приносит с собой тайфун.
Из дверей выпорхнула девушка лет восемнадцати, чмокнула Маркхэма в щёку.
Она также укоряла его:
– Ах, папа, как ты оброс! Хочешь походить на русских мужиков? Но здесь нет таких сильных морозов, так что ношение бороды нецелесообразно.
– Мэри, я совсем закрутился, исправлюсь, – отмахнулся отец.
Девушка носила непомерно длинную чёлку, что свисала редкими сосульками, слегка прикрывая глаза, их необычайный, серо-коричневый цвет был очень бледен, и создавал контраст с чёрными волосами. У отца же такой цвет глаз с русыми волосами не вызывал такого эффекта.
К вошедшим выскочила девочка лет шести.
– А чей это зайчик-непоседа? – ласково заворковал Маркхэм, протягивая руки к ребёнку.
– Папа, тебя так долго не было, что ты успел забыть о своей Альфредии! – потупилась девочка.
Младшая дочь была прелестным ребёнком с тёмными глазами, как у матери и светлыми волосами отца.
Усаживаясь за стол, глава семьи ворчал на Мэри:
– Что за мода носить такую длинную чёлку? Испортишь зрение.
– Но мама же носит, – оправдывалась девушка.
– Мама убирает чёлку набок, ты же затеняешь глаза.
Ковыряя вилкой шпинат, Альфредия поинтересовалась:
– После полезного, мне дадут что-нибудь вкусное?
– Это бесчеловечно обрекать ребёнка есть это чудовищное месиво, – вскинулся на прислугу Маркхэм, – Принесите Альфредии сразу горячие блюда.
– И бисквитов побольше захватите! – крикнула вдогонку слуге девочка.
– Ты балуешь младшую дочь, – упрекала мужа Мита.
Глава дома обратился к старшей дочери:
– Ты могла бы обучать индейцев грамоте.
– Одной стоять перед толпой дикарей? – крайне удивилась дочь.
– Женщине тяжело и страшно выходить в большой мир, – вздохнул Колин Клинджел.
– Иди-иди, никто там тебя не съест, – подначивал Пэнн.
– Прилично ли вообще находиться высокородной даме в обществе простолюдинов? – не поощряла мужа Мита.
– Мы провозгласили равенство между женщинами и мужчинами. И я, как правая рука главы колонии должен на личном примере моей семьи показать и подтвердить право женщин на труд, – заявлял отец.
– И ты в школе будешь не одна, в соседнем классе будет вести занятия бывший офицер, служивший в Африке, – успокаивал девушку Клинджел.
– А, что, чем сидеть дома, лучше общаться с дикими племенами, – вскинулась Мэри.
– Мы выведем этих людей из мрака неведенья, и никто их уже не назовёт дикарями, – поправил дочь Уильям Маркхэм, – Это же прекрасно делиться знаниями со всеми.
– И ты не первая из женщин-преподавателей, – сообщал Пэнн, – Прекрасная Филиста, профессор медицины в Древнем Риме, пряталась от студентов за занавеской, когда читала лекции, так как юноши засыпали её стихами с признаниями в любви.
– Вот и тебе советую преподавать из-за шторки, – сказала мать.
– Глупости. Я хочу читать в глазах учеников, нравится ли им наука. Иначе, как я узнаю, спят они на уроке или смеются над моими рассказами?
– Хотя… будешь на виду у города, глядишь, и жених сразу сыщется, – вздохнула Мита.
Мэри насупилась, выговаривая матери:
– Вам уже не терпится скорей спихнуть меня в руки чужому мужчине.
– И я не хочу быть невестой, – заявила Альфредия.
– Почему же? – удивлённо вопрошали мужчины.
– Утомительно и хлопотно. Сиди и переживай: какой завтра у меня муж будет? А вдруг из красавца он превратится в ругающегося толстяка?
Гости расхохотались.
– Фрэдди, съешь ещё кусочек бисквита, – уговаривал отец младшую дочь.
– Боюсь: лишняя еда будит давить на сердце, – с умным видом возразила девочка, – Я и так уже набила живот мясом и соком. Сердцу и так уже тяжело отпихивать эти продукты в сторону.
– А кого ты любишь больше? – с улыбкой узнавал Пэнн.
– Сестру. Она мои ноты сожгла.
Опять все смеялись.
Девочка продолжала объяснять:
– Мэри пожалела пианино, заявив, что ногами играют лучше, а мои завывания и вопли пугают её котика по кличке Животик.
– Вкусная была оленина, – похвалил кухню Маркхэмов Клинджел.
– Оленей к моему столу поставляет индеец по имени Шёпот Леса. Гордый такой, суровый парень, чрезвычайно красивый.
– Киса, ты обещал сменить мой гардероб, – напомнила Мита мужу, – Свози меня в Уилмингтон. Там город большой, товаров много…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: