Скарлет Уилсон - Остров для двоих
- Название:Остров для двоих
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06497-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скарлет Уилсон - Остров для двоих краткое содержание
Синеглазый красавец-миллионер Уилл Картер ненавидит свадьбы с их суетой, гостями, подарками, шатрами и тортами, которые так любят все невесты. Он был помолвлен четыре раза и всякий раз сбегал с собственной свадьбы, за что получил от прессы прозвище Сбежавший Жених. Однажды он даже дошел до алтаря, но так и остался холостяком. Случайно уснув в постели Розы Хантингтон-Кросс, сестры-близнеца своей лучшей подруги, он получил от нее удар вазой по голове. Станет ли для них судьбоносным знакомство, начавшееся столь необычно, или Уилл в очередной раз сбежит с пышной свадьбы?..
Остров для двоих - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хочешь, чтобы я надел костюм и притворился женихом? Думаешь, мне мало практики?
Она нахмурилась:
– Ну, это могло бы стать частью нашей маскировки. Я не уверена, что хотела бы рассказывать сегодня о подготовке повторной свадьбы родителей. Эта новость еще не готова для обнародования.
– Вы уже сообщили друзьям о дате?
Он не хотел казаться язвительным, но перед глазами возникла картинка: большинство гостей Рикка и Шерри схватили пухлые дневники и судорожно листают их.
Роза сосредоточилась на дороге. За рулем она выглядела прелестно, особенно в очках.
– Да. Но, как всегда, до нескольких не могу дозвониться. И знаешь, есть те, кто превращаются в монстров, если узнают новость не из первых рук.
– Скажи, чтобы смирились.
– Что? – Казалось, она поражена его резким тоном.
– Они взрослые люди. Если хотят получать информацию вовремя, пусть проверяют электронную почту и автоответчики. Ненавижу знаменитостей, вечно хотят все получать на блюдечке. И ведут себя как маленькие дети.
Он слышал, как она набрала воздух, словно раздумывала, что сказать. Он что, ее обидел? Виолетта знала, что, говоря о знаменитостях, он не имел в виду Шерри и Рикка. Роза покусывала губу.
– Ты злишься?
– Нет, не злюсь. И думаю, ты прав. Просто привыкла иметь дело с этими людьми. – Она наморщила нос. – И поэтому это кажется нормальным, не выводит из себя.
Она свернула на сельскую дорогу, уже заполненную машинами. Уилл глубже вжался в сиденье.
– Не нравится мне все это.
Она засмеялась и похлопала его по плечу:
– Брось. Что плохого-то?
– Ты никогда не встречалась с капризными невестами, да?
Она остановила машину. Парковка была полна, движение замерло.
– Ты что, хочешь оставить машину на обочине?
– Почему нет? Через несколько минут все так будут делать. Пошли.
Она вышла под утреннее солнышко и ждала, когда он присоединится к ней. Куда бы ни падал взгляд, всюду были люди. Подъездной путь заполнила толпа. Они обошли огромный загородный дом, вошли через заднюю дверь. Уилл заплатил за вход и взял листок с поэтажным планом.
Роза удивленно улыбнулась:
– Здесь даже есть поэтажный план?
Он засмеялся и обнял ее за плечи.
– Позволь познакомить тебя с безумным миром женихов и невест. Если мы проведем здесь весь день, гарантирую: увидим, как по меньшей мере две пары разорвут помолвку.
– Не может быть.
– Может. – Он торжественно кивнул и взглянул на план. – С чего начнем?
Он наклонился и ощутил аромат ее волос, легкий и цветочный, как летний день. Так и должна пахнуть девушка по имени Роза.
– Нам не нужно ждать модного показа платьев для невест. Наряд уже подобрали. Давай выберем свадебные сувениры. Я еще не знаю, что нам нужно.
Уилл повел ее через широкие помещения особняка.
– Большинство просто выбирают традиционные – маленькие бутылочки виски для мужчин и какие-нибудь безделушки или шоколадки для женщин. Еще очень популярны лотерейные билеты.
– Не думаю, что маме понравится, если я раздам гостям лотерейные билеты. Нужно что-то более индивидуальное.
– Более индивидуальное для двухсот человек?
Он видел, как она покусывает щеку изнутри.
– Более трехсот.
В комнате уже было полно народу, и они с трудом пробирались сквозь толпу. Некоторые вещи оказались любопытными, некоторые практичными, иные и вовсе забавными.
Роза показала на разноцветные вьетнамки:
– А это зачем?
Девушка за прилавком улыбнулась:
– Это самый популярный товар. Вьетнамки для женщин, которые весь день ходили на высоких каблуках и хотят потанцевать ночью.
– Хорошая идея.
Роза одобрила и перешла к прилавку с записными книжками с изображениями невест и женихов на обложке. Небольшие брелки с сердечками. Носовые платки с вышитыми на них именами жениха и невесты и датой свадьбы.
Он видел, с каким явным отвращением она смотрит на еще более слащавые товары. Роза отвернулась и вздохнула:
– Мне ничего не понравилось.
В дальнем углу виднелся стеклянный прилавок одного из самых известных универмагов Лондона.
– Может, шоколадки?
– Разве это не скучно? Несколько шоколадок в индивидуальных коробочках для каждого гостя?
– Может быть, попытаться сделать их еще более индивидуальными? Клубника, апельсины, смородина, лайм. Попробовать выяснить, что им больше нравится. Если ты мило поговоришь с тем мужчиной за прилавком и покажешь ему список гостей, спорю, он уже знает о вкусах некоторых.
Уилл наклонился за треугольным пакетиком с попкорном.
– Некоторые леди могут предпочесть вот это. Они также любят песочное печенье. Или даже мини-пончики. Да все любят поесть. Если сможешь сделать еду индивидуальной, это станет настоящим хитом.
Она явно немного расслабилась. Комната начала наполняться людьми. Роза выстрелила в него улыбкой.
– Дай мне пять минут, посмотрим, что можно сделать.
И мгновенно исчезла, а через две минуты уже стояла перед прилавком с очаровательным шоколатье в белых перчатках. Достала список гостей, и они несколько минут просматривали его, потом шоколатье осторожно сложил его и опустил в карман. Роза быстро выписала чек и оставила свою визитку, вернувшись с небольшой корзинкой шоколадных пирожных с кремом.
– Успех?
Она сияла.
– Даже больше. Он приедет на свадьбу и будет целый день стоять за прилавком, угощая гостей.
– И сделает сувениры?
Она положила в рот конфету.
– М-м-м, клубничная, вкусно! – Она протянула ему корзинку. – Хочешь?
– Не уверен. Это не опасно? Если не ошибаюсь, к ним можно пристраститься на всю жизнь. – Он рассмеялся, она машинально прижала корзинку к груди, будто испугавшись, что кто-то съест все конфеты, хотя сама только что предлагала ему их попробовать. – Забудь. Я знаю, когда надо остановиться. Ты скажешь мне, сколько это будет стоить? Роза улыбнулась и положила в рот еще одну конфету.
– Не скажу. А теперь давай посмотрим, что там. Шоколатье подал мне отличнейшую идею.
Они пошли к небольшому стенду в глубине холла, заваленному бижутерией и разными сувенирами, многие из которых были инкрустированы поделочными камнями. Роза взяла ближайшее украшение и улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой парню за стойкой.
– Думаю, вы меня возненавидите, но шоколатье направил меня к вам.
Парень улыбнулся, когда Роза со вздохом взяла небольшую брошь в виде гитары.
– О, вот это. Просто отлично. – Она повернулась к Уиллу. – Правда, красиво? Броши в виде гитары для повторной свадьбы Рикка и Шерри? – В груди поднялась волна радости. Но как долго придется изготавливать полный набор таких гитар? Броши были изготовлены с большим мастерством, украшены драгоценными камнями и выглядели великолепно. – Что вы скажете, если я попрошу сделать мне триста штук за три недели?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: