Лара Темпл - Щедрый подарок судьбы [litres]
- Название:Щедрый подарок судьбы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-09210-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лара Темпл - Щедрый подарок судьбы [litres] краткое содержание
Щедрый подарок судьбы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не надо выбираться, просто спрыгните.
Беннейт показал как и посмотрел на нее ободряюще, стоя на песке. Джо, похоже, его пример не вдохновил. Она смотрела на него с тревогой.
– Должен быть другой способ, проще. Отвернитесь, и я сползу по камню вниз.
– С чего бы мне отворачиваться?
– Потому что я, скорее всего, свалюсь вниз мешком, не хотелось, чтобы это кто-то видел.
– Было бы жестоко с моей стороны оставить вас одну со столь сложной задачей. Идите к тому камню и дайте мне руку.
– Зачем?
– Доверьтесь мне.
– Я считаю, ваша светлость, привычка никому не доверять значительно облегчает жизнь. Прошу вас, отвернитесь.
– Нет. Давайте руку.
– Начинаю понимать, каким вы были «довольно послушным» ребенком.
– И прекрасно. Давайте же.
Он вытянул руки и замер в ожидании.
– Знаете, Беннейт… Полагаю, мне все же понадобится помощь. Снизу кажется, что этот камень не так высоко.
Джо стояла, вытянув вперед ногу, будто собиралась проверить пальцем, теплая ли в море вода. Со своего места он мог разглядеть тонкую лодыжку и часть ноги в чулке, полускрытую непроницаемой тканью юбки.
– Беннейт?
Он заставил себя поднять глаза. Тело напряглось, и мыслить удавалось с трудом. Сообразив наконец, что Джоан ждет его помощи, он подошел ближе и вытянул руки. Она зажмурилась.
– Теперь прыгайте.
– Прыгать?
– Доверьтесь мне.
Она выдохнула и спрыгнула. Такая легкая, почти как Джейми, ему даже захотелось уложить ее, будто роняя, на песок, как он делал с сыном. Джо рассмеялась и пробормотала, что ведет себя как Джейми. Потом подняла на него веселые серые глаза, их взгляды встретились, добавляя очарования моменту.
– Чувствую себя птицей!
Беннейт подумал, что она действительно иногда похожа на взъерошенного воробья, но не сейчас. Стоящая перед ним Джо выглядела совершенно счастливой и довольной жизнью. Он теперь хорошо представлял, какой она была в детстве – веселой девочкой, с удовольствием помогавшей отцу, она быстро находила контакт с детьми, и они были так же привязаны к ней, как сейчас Джейми. И пожалуй, он сам…
Кончик локона прилип к ее нижней губе, маня… Беннейт даже ощутил вкус розы, словно коснулся ее волос, а затем гладкой кожи руки, когда она убирала их за ухо. В следующую секунду он потянулся к ее губам, сам не вполне понимая, что делает. Поцелуй казался ему естественным завершением их общего, благополучно окончившегося дела. Неизбежным, как прилив в определенное время дня. Беннейт прижимал ее к себе, когда она освободила руку из его ладони и принялась приглаживать волосы.
– Джейми будет рад, что вы вернулись сегодня. Вас ждали завтра. Между прочим, он хорошо себя вел, как и обещал вам перед отъездом.
Слишком серьезное заявление для романтического момента заставило Беннейта выплыть из забытья, а потом ощутить себя полным болваном, едва не совершившим ошибку. Он отпустил руку Джо и пошел рядом с ней вдоль берега.
– Джейми очень скучал по вам, – неожиданно произнесла она.
– И я по нему. – Беннейт откашлялся, чтобы не спросить, скучала ли она. Ведь он так много думал о ней.
В месте, где начиналась тропинка, он остановился и покосился на Джо. Она смотрела не на него, а прямо перед собой – это радовало.
– Идите вверх к Морским воротам, а я зайду в конюшни. Скажите Джейми, что мы пообедаем вместе, пусть они с Флопсом оставят мне еды побольше, я проголодался.
Глава 18
Джоан стояла в оцепенении и разглядывала полки в уборной комнате, примыкавшей к ее спальне.
– Бет…
– Да, миссис Лэнгдейл.
Плохо скрываемое волнение горничной многое ей объяснило, но она все же задала вопрос:
– Бет, где моя одежда?
– Миссис Мерри и Юэн отнесли второе ваше платье, то, что без пятен, вдове Макмануса. Сказали, что оно вам больше не понадобится, раз у вас есть новые. – Последние слова она произнесла с восхищением и отвела взгляд.
Новые. Это были не просто новые платья, а сказочно красивые платья. Ни одного серого пятна, даже нет лавандового, хотя присутствовал сиреневый, спрятанный в складках нежного кремово-желтого. На другой полке она увидела платье из ткани приглушенного оранжевого цвета с изысканной золотой нитью, которая поблескивала и завораживала. Рука сама собой потянулась к этому чуду, но Джо ее отдернула.
– Откуда это?
– Из Глазго, миссис Лэнгдейл. Некоторое время назад миссис Мерри передала Ангусу ваши мерки, а их светлость и Юэн привезли наряды. Есть еще бальное платье – оранжевое. Это цвет Лохмора. Его часто используют для приемов.
– Для приемов, – пролепетала Джо.
Все, что она могла сейчас сказать, больше бы походило на бессмыслицу. Ей известно, что в Лохморе пройдет торжество, но и в голову не приходило, что она может иметь к этому отношение.
– Конечно. Завтра же летнее солнцестояние. День примирения. В поместье в этот день всегда праздник. – Бет с тревогой посмотрела на Джоан, словно и представить не могла, что кто-то мог забыть об этом, когда весь замок несколько дней гудит как улей.
– Праздник.
Растерянный вид Джоан, по мнению Бет, был связан с неосведомленностью о местных традициях, и девушка пустилась в объяснения:
– Да, в этот день все забывают о вражде и разногласиях. Ну, старый герцог и Маккрифф всегда не ладили, не сказать больше, поэтому несколько лет бал не проводили. Потом леди Гленаррис настояла, чтобы традицию возобновили. Даже главный зал переделали в бальный. Миледи любила приемы и красивые наряды… В этом году все, конечно, будет иначе. Завтра начнут съезжаться гости издалека, потому в Лохмор вызвали дополнительных работников из Килмарчи и Кринана. Все радуются и предвкушают веселье. Вот и у вас теперь есть наряд.
Бет с благоговением взяла платье с полки и развернула. Джо едва не вскрикнула, разглядев не только великолепно переливающуюся ткань, но и роскошную вышивку на лифе и на рукавах.
– Видите, какое яркое? – с придыханием произнесла Бет.
Джоан наконец решилась прикоснуться к ткани. Она была мягкой и легкой, словно пух. Она с сожалением убрала руку. Нет, она не сможет его принять. Ангус, конечно, рассказывал ей о бале, но из его слов она не поняла, что тоже должна присутствовать. Прежде всего это невозможно из-за отсутствия подобающего наряда. Теперь он у нее есть. И все же она не может пойти.
– Сейчас я помогу вам выбраться из мокрого платья, миссис Лэнгдейл. Потом примите ванну, и думаю, надо надеть платье из муслина. Оно очень пойдет к вашим глазам и волосам. Я знаю, вы сами делаете прическу, но, если позволите, я уложу вам волосы по-другому. Я умею, не сомневайтесь. Раньше всегда укладывала волосы миледи, а они были такие же длинные, как ваши, хотя и не такие густые.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: