Джулия Куинн - Герцог и я [litres]
- Название:Герцог и я [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2013
- ISBN:978-5-17-120415-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Куинн - Герцог и я [litres] краткое содержание
Герцог и я [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Спустя неделю после того, как – по ее подсчетам – должны были начаться кровотечения, она позволила себе осторожно надеяться на счастливый исход. Правда, и раньше у нее бывали задержки на несколько дней, но так надолго никогда.
А еще через неделю она уже счастливо улыбалась каждое утро, ощущая себя обладательницей бесценного сокровища, о котором пока никто не знает, но которое она вскоре перестанет скрывать (да и как это сделать?) от окружающих. Однако в настоящее время никому ни слова – ни матери, ни братьям, ни мужу.
Вины за свою скрытность – особенно перед Саймоном – она не ощущала. В конце концов, это он скрывал от нее правду, да еще какую: что он мог быть отцом. А потом еще худший обман – поступал почти как Онан из Ветхого Завета: изливал свое семя на землю.
Но в большей степени хранить тайну от Саймона ее понуждал страх, что своими действиями – осуждением, гневом – он омрачит ее радость. Однако она отправила записку управляющему замком Клайвдон с просьбой сообщить местоположение герцога.
В конце третьей недели разлуки с Саймоном она решилась все-таки написать ему письмо.
Не успел еще застыть сургуч, которым она запечатала свое послание, как перед ней возник Энтони собственной персоной. И выглядел он чрезвычайно взвинченным, если не сказать – разъяренным.
Он без всякого предупреждения ворвался в комнату, где она сидела и где никак не предполагала никого принимать, а потому даже и думать боялась о том, скольких слуг, включая дворецкого, этот незваный гость оттолкнул на своем пути.
Дафна хорошо знала, что в таком состоянии старший брат бывает неуправляем, даже опасен, но не удержалась от язвительного тона, поинтересовавшись:
– О, как ты здесь очутился? Неужели наш дворецкий сбежал из дома?
– Ваш дворецкий на месте, – заверил ее Энтони.
– Это меня несколько успокаивает.
– Оставь свои шуточки, Дафна! Где он?
– Он?.. Ах да… Как видишь, здесь его нет.
– На этот раз я убью его! По-настоящему!
Дафна поднялась из-за стола, глаза ее сверкнули.
– Нет! Ты не сделаешь этого!
Энтони приблизился к ней почти вплотную – так, что ей пришлось отступить на пару шагов, – и произнес почти торжественно:
– Я поклялся перед вашей женитьбой, что сделаю это, если…
– Если что?
– Если он… – Энтони немного понизил голос, – если он причинит вред твоей репутации, черт возьми! А также если ранит твою душу.
– Моя душа в полном порядке, Энтони, – спокойно проговорила она, непроизвольно прикасаясь рукой к животу. – Как и все остальное.
Если ее последнее утверждение и прозвучало несколько странно, то Энтони не заметил этого. Его внимание привлек конверт со свежей сургучной печатью, лежавший на столе.
– Что это? – спросил он.
Она проследила за его взглядом, который упал на письмо, только что вымученное ею, и ответила:
– Это тебя не касается.
С этими словами она взяла в руку злосчастный конверт.
– Ты уже переписываешься с ним? – как раскат грома прозвучал голос брата. – Меньше чем через два месяца после свадьбы ты строчишь ему письма?.. Отвечай! Только не лги мне! Не лги! Я заметил его имя на бумаге.
Свободной рукой Дафна смяла лежащие на столе листы с черновыми набросками своего короткого послания и выбросила в мусорную корзину.
– Это не твое дело, Энтони, – проговорила она дрожащим голосом.
Взгляд Энтони уперся в корзину, и Дафне показалось, что он готов вытащить оттуда смятые листки и ознакомиться с их содержанием. Однако он не сделал этого, а повторил уже сказанное раньше:
– Я не намерен прощать ему столь мерзкое поведение!
На что она тоже повторила только что произнесенную фразу:
– Это не твое дело, Энтони.
– Я отыщу его, слышишь? Где бы он ни был! Найду и прикончу!
– О, черт возьми! – взорвалась наконец Дафна. – Кто вышел замуж: ты или я? Если ты будешь и дальше вмешиваться в мои личные дела, Энтони, клянусь богом, я прекращу общение с тобой.
– Хорошо, – примирительно проговорил он. – Я не стану его убивать.
– Большое спасибо, – язвительно откликнулась она.
Пропустив насмешку мимо ушей, он заявил с прежней запальчивостью:
– Но все равно я найду его и выскажу все, что о нем думаю!
– Прекрасно. Тогда передай ему вот это, пожалуйста, – сказала Дафна и подала письмо.
Энтони с некоторым удивлением протянул руку за конвертом, но Дафна одернула его:
– Сначала дай два обещания.
– Какие? – спросил он недовольно.
– Во-первых, что ни при каких обстоятельствах не станешь читать письмо.
На его лице появилось выражение оскорбленного достоинства, но это ее не поколебало.
– Расслабься, Энтони Бриджертон, – почти весело проговорила она. – Я ведь прекрасно тебя знаю. Если ты сочтешь, что действуешь мне во благо, то не остановишься ни перед чем. Разве не так?
Он промолчал, и она продолжила:
– Но я также знаю, что если ты дашь обещание, то никогда не нарушишь его. Так что пообещай мне.
– Какие глупости! – пробормотал он возмущенно.
– Обещание, Энтони!
Она еще дальше отвела руку с письмом.
– Ладно, обещаю.
– Вот и славно.
– А что у тебя во-вторых? – спросил он, вертя в руках конверт.
– Во-вторых, Энтони, дай слово не причинять ему никакого вреда.
– Ну, знаешь… это уж слишком!
Она протянула к нему руку.
– Тогда отдай письмо. Я передам его с посыльным.
Он спрятал руку за спину. Они словно играли в какую-то детскую игру.
– Но ты уже отдала его мне!
Она злорадно улыбнулась:
– Ты не знаешь адреса. На конверте его нет.
– Подумаешь! Достану!
– Сомневаюсь, братец. У Гастингсов много поместий во всех концах страны. Тебе понадобится уйма времени, чтобы узнать, в каком из них сейчас находится Саймон.
– Ага! – торжествующе воскликнул брат. – Вот я уже и знаю: он в одном из своих имений. Один ключик ты мне уже дала. Я жду второго.
– Уймись, Энтони! Для меня это не игра.
– Для меня тоже. Поэтому говори без обиняков: где пребывает твой дражайший супруг?
– Ни слова, пока не услышу второго обещания!
– Хорошо. Даю его тоже.
– Скажи как следует!
– Ты стала педантичной, Дафна Бриджертон!
– Дафна Клайвдон, герцогиня Гастингс, – поправила она его с улыбкой. – Я слушаю тебя!
– Обещаю, что не буду пытаться причинить твоему чертову мужу никакого вреда. Так пойдет?
– Вполне. Только убери слово «чертову».
– Убираю… Ох, сестрица! Давай адрес, если вообще знаешь его!
Она снова открыла ящик стола и достала оттуда записку от управляющего из Клайвдона, полученную двумя днями раньше.
– Кажется, не слишком далеко от Лондона.
Энтони взглянул на адрес.
– Если отправлюсь сегодня же, то управлюсь за четыре дня.
– Прямо сразу? – удивилась Дафна. – Ты ведь только что вернулся с побережья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: