Мэдлин Хантер - Герцог-упрямец [litres]

Тут можно читать онлайн Мэдлин Хантер - Герцог-упрямец [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэдлин Хантер - Герцог-упрямец [litres] краткое содержание

Герцог-упрямец [litres] - описание и краткое содержание, автор Мэдлин Хантер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Все друзья Эрика Маршалла, герцога Брентворта, давно погрязли в семейном счастье, – но сам он твердо намерен и дальше гордиться званием неисправимого холостяка. И уж тем более не собирается падать жертвой чар какой-то молодой особы, которая якобы имеет права на его поместье.
Шотландская красавица Девина Маккаллум приехала в Лондон, чтобы просить королевской справедливости – возвращения ее семье несправедливо конфискованных земель. И самоуверенный герцог Брентворт, по ее мнению, точно не обеднеет, лишившись одного-единственного имения.
Эти двое обречены возненавидеть друг друга… или познать истину старинной мудрости: от ненависти до любви – один шаг!

Герцог-упрямец [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Герцог-упрямец [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэдлин Хантер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Здесь мы и остановимся. – Брентворт объявил о своем решении, как только Девина вышла из кареты. – На верхнем этаже для меня всегда имеются свободные апартаменты. Вам с мисс Инграм будет там удобно. Комнат несколько, а окна выходят на юг, на маленький кухонный огородик. Со двора доносятся довольно приятные запахи.

Мистер Напьер тем временем вытащил из задней части кареты весь багаж – включая герцогский.

– Вы что, тоже здесь останетесь? – спросила Девина. – Я думала, вы остановитесь в Тейхилле.

– Если бы я остановился там, то и вы тоже. – Брентворт даже не смотрел в ее сторону, наблюдая за Напьером. Затем все же повернулся к ней и пояснил: – Я предпочитаю не жить там. Вот почему я снял весь верхний этаж этой гостиницы – чтобы в любой момент иметь возможность остановиться в этих комнатах, если понадобится.

– Но такой никогда не возникнет, верно?

– Я остановлюсь здесь, – заявил герцог, проигнорировав вопрос. – Займу одну комнату, а остальной этаж предоставлю в ваше распоряжение, если, конечно, вы не против лестниц.

– Я не против. И мисс Инграм тоже нельзя назвать немощной.

– Напьер все устроит. Ужинайте когда вам удобнее. Увидимся утром. – С этими словами Брентворт отвязал своего коня от задка кареты, вскочил в седло и умчался.

Да уж… Девина сокрушенно покачала головой. Не очень-то многообещающее начало. А ведь сегодня только первый день. Она предположила, что герцог жалел о случившемся накануне. Может быть, даже был сконфужен, хотя, как мужчина, ни за что в этом не признался бы. Он потерял контроль над собой. Все очень просто. А потом начал подталкивать ее к тому же. Даже заманивать. И это вовсе не то поведение, которым славился герцог Брентворт.

Мистер Напьер передал их багаж нескольким слугам, затем проводил их в дом. Она слышала, как кучер несколько раз упомянул Брентворта. И он настоял на том, чтобы к дамам на все время их пребывания тут приставили женщину, которая будет прислуживать только им. Владелец гостиницы ненадолго ушел и вернулся с молодой женщиной, которая пригласила их подняться следом за ней по лестнице.

Всю дорогу наверх мисс Инграм смотрела по сторонам.

– Кто-то здесь все изменил, – бормотала она. – Прежние стенные панели выглядели гораздо приятнее.

– Не думаю, что вы здесь когда-нибудь бывали, – отозвалась мисс Маккаллум.

– Не бывала? Ну, полагаю, все гостиницы похожи одна на другую. Долго мы здесь проживем?

– Не знаю.

Может быть, день, а может, и неделю. Все зависело от Брентворта. А у нее, Девины, не было выбора. И если герцог не захочет взять ее куда-нибудь, куда, по ее мнению, ей следовало попасть, то придется нанимать какой-нибудь экипаж. Но где же его нанять?.. А может, с этим ей смогут помочь здесь, в гостинице? Ох как неприятно во всем зависеть от герцога…

Когда они поднялись в отведенные им комнаты, Девина убедила себя в том, что Брентворт нарочно поселил ее здесь – чтобы лишить возможности узнать то, что ей необходимо. Может, они уже не враги, но никак не союзники.

Комнаты оказались почти роскошные. С прекрасной мебелью в просторной гостиной и трех спальнях. Как Брентворт и сказал, две из них выходили на небольшой огородик, где росло также несколько деревьев. Однако мисс Инграм решила, что предпочитает третью – совсем маленькую комнатушку с одним окном, находившуюся в другом конце коридора.

– Туда будет падать северный свет, – пояснила она. – Для чтения он лучше всего, потому что солнце не бьет в глаза.

Старушка наклонилась, чтобы взять свой саквояж, но слуга, опередив ее, проворно подхватил багаж пожилой дамы, отнес в комнату и начал распаковывать книги.

А Девина выбрала комнату с небольшой передней, протянувшейся вдоль внешней стены. Послеполуденное солнце и в самом деле ярко пылало, но деревья смягчали его свет. Кровать оказалась очень мягкой, а белые стены составляли веселый контраст с красной тканью штор и постельного покрывала.

Она открыла окна, хотя погода стояла прохладная, и пододвинула к окну кресло, чтобы полюбоваться последними оставшимися растениями. Усевшись, надолго задумалась… В голову то и дело лезли воспоминания о соблазнявшем ее Брентворте. Решительно отбросив эти видения, девушка попыталась сосредоточиться на своей миссии, но, увы, вскоре оказалось, что у нее не было на это сил – перед ней снова и снова появлялся герцог Брентворт. Тяжело вздохнув, она закрыла глаза и, обхватив руками плечи, погрузилась в это безумие.

Он не мог оставаться вечно на этой возвышенности, откуда был виден тот дом и горы в некотором отдалении. Не мог, однако даже не делал попыток развернуть коня и уехать отсюда.

С этого ракурса ущерб казался не столь значительным, но опаленный камень на одном углу дома все же был виден. Он знал: если посмотреть с фасада, то увидишь, что все западное крыло представляло собой черные руины вместо стен.

Огонь… Пронзительные крики… Дикий ужас, а под конец – сокрушительная реальность . Его вина. И неведение его не оправдывало. Он просто не хотел ничего знать. Был ослеплен страстью и не понимал того, что в ней скрывалось. Не увидел главного в этом сумасбродном характере. Не увидел, потому что впервые в жизни почувствовал себя совершенно свободным. Никаких правил, никаких границ, никакой сдержанности! Он подумал о вчерашнем упреке Девины – дескать, ему в жизни нужно больше страсти.

Но однажды он познал безграничную страсть. Примитивную, постыдную страсть, и она едва не поглотила его целиком.

Внезапно внизу появился всадник и галопом понесся к возвышенности, увеличиваясь с каждой секундой. Приблизившись, помахал рукой. Это был Робертс, его управляющий. Остановившись в двадцати футах от Брентворта, он проговорил:

– Ваша светлость, я подумал, что это, можете быть, вы, вот и решил встретить. – Акцент, а также кельтская внешность управляющего указывали на то, что он родом из этих мест.

Эрик узнал бы этого человека где угодно, хотя после их последней встречи прошло почти десять лет. И, разумеется, он знал все. Больше никто.

Робертс оглянулся на дом и пробормотал:

– Некоторое время прошло, ваша светлость…

– Много времени, – кивнул Эрик.

Он рассчитывал, что пройдет гораздо больше, но Девина поломала все его планы.

– Получив ваше письмо, я приготовил хорошие комнаты, – сказал управляющий.

Он имел в виду – в той части дома, что не сгорела. Не в герцогских апартаментах. Те превратились в пепел.

– Я остановился в гостинице. Приехал с гостями, а для них те комнаты не подойдут. Это дамы. – Он добавил это, чтобы его слова прозвучали убедительно, хотя Девину такие комнаты вполне устроили, а мисс Инграм просто ничего не заметила бы.

Все дело в том, что он не хотел там останавливаться. Даже на одну ночь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэдлин Хантер читать все книги автора по порядку

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герцог-упрямец [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Герцог-упрямец [litres], автор: Мэдлин Хантер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x