Оливия Дрейк - Красавица и чудовище [litres]
- Название:Красавица и чудовище [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118324-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливия Дрейк - Красавица и чудовище [litres] краткое содержание
Красавица и чудовище [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ее брат нетерпеливо вбежал в бальный зал. Несмотря на то, что бо́льшая часть комнаты была заполнена лабиринтами статуй, он направился прямо к длинному, прямоугольному предмету, высеченному из гранита, с вырезанными по бокам изображениями египетских богов и богинь.
Майлз приблизился к одному концу массивного ящика.
– Это называется саркофагом. Саркофаги помещали в гробницы, и в них покоились фараоны.
– Он же огромный! И, должно быть, весит тонны. Как вам удалось привезти его из Египта?
Сайрус ловил каждое слово Майлза, пустившегося в техническое описание системы шкивов, лебедок, а также человеческих ресурсов, необходимых для перевозки каменных монолитов на борту судов. Даже не осознавая, что подходит ближе, Белла заняла место рядом с герцогом, позволяя его низкому голосу завладеть ею. Это был предлог, чтобы вдохнуть его мужской аромат, уловить хотя бы след его тепла. Если бы только у нее было право обвить руками его узкую талию, опустить голову ему на плечо, ощутить мощное биение его сердца! Как же ей хотелось, чтобы он смотрел на нее с теплом истинной любви в глазах!
Лейла подошла к ближайшей статуе египтянина в длинном одеянии и высокой короне с украшением в виде змеи. Даже когда она закинула голову назад, чтобы разглядеть лицо статуи, ее мысли явно были заняты чем-то другим:
– А ты уже ходила по магазинам, Белла?
– Боюсь, у меня не было на это времени.
– Тогда откуда же мы узнаем, какие магазины лучшие? – Лейла щелкнула пальцами. – У меня идея! Леди Милфорд отлично одевается. Мы можем зайти к ней и попросить у нее совета.
Майлз замолчал на полуслове. И повернулся, чтобы устремить на Лейлу тяжелый взгляд.
– К кому, ты сказала? – уточнил он.
Пульс Беллы подскочил. Почему он вдруг так разозлился? Всю его расслабленность словно ветром сдуло. На его лице теперь застыла напряженная маска.
Вдруг Белла почувствовала болезненные ощущения в животе, и ее даже затошнило: она вспомнила о предупреждении леди Милфорд. «Вы не должны упоминать при Эйлуине мое имя. Герцог – гордый, замкнутый человек, который не любит, когда им манипулируют».
Но было уже слишком поздно одергивать свою наивную сестру.
– Леди Милфорд, – пояснила Лейла. – Она приезжала в наш коттедж незадолго до того, как Белла уехала в Лондон. Вы знакомы с ней, ваша светлость?
Грозное выражение омрачило его глаза.
– Мы встречались, – ответил герцог.
Лейла быстро заморгала, услышав его резкий голос, а когда она приоткрыла рот, словно готовясь спросить у Эйлуина еще что-то, Белла быстро проговорила:
– Боюсь, эту экскурсию придется отложить. Я только что вспомнила, что мне с его светлостью надо обсудить одно важное дело. – С этими словами Белла выпроводила недовольных брата и сестру за дверь бального зала. – Идите прямо по коридору и вниз по лестнице – библиотека там. При необходимости воспользуйтесь своими картами.
Захлопнув тяжелые двери, Белла повернулась к герцогу. Ее ладони стали влажными, а сердце неистово колотилось в грудной клетке.
Глаза Майлза сощурились и приобрели холодное и подозрительное выражение, которого она не видела после их первой встречи, когда он поймал ее крадущейся по длинному коридору и прячущейся за колонной. Тогда он счел ее охотницей за мужем, вышедшей на дело.
Но на этот раз Белла не могла понять глубины его гнева. Была ли между ним и леди Милфорд какая-то вражда? Неразрешенная ссора, о которой та не хотела упоминать?
Даже если он догадался, что леди Милфорд подстроила все так, чтобы у Беллы было больше шансов быть принятой на службу, разве это такой уж большой грех? Она хотела обеспечить брата и сестру. Теперь, когда Майлз познакомился с Сайрусом и Лейлой, ему, конечно же, можно было объяснить причину.
Само собой, герцогу ни к чему знать о ее поисках карты сокровищ. Это не имеет никакого отношения к леди Милфорд.
Упершись руками в стройные бедра, он сделал по направлению к ней угрожающий шаг.
– Вы уверяли меня, что были знакомы только с этим парнем Смитерсом, когда приехали в Англию. Вы ни слова не говорили мне о леди Милфорд!
Белла с трудом сглотнула. Смитерс был антикваром, предположительно покупавшим за границей артефакты у ее отца. Но сама она никогда не встречалась с этим человеком. Эта уловка была целиком придумана леди Милфорд, а Белла так стремилась попасть в Эйлуин-Хаус, что послушно повторила герцогу эту историю.
– Я всего лишь немного знакома с ее светлостью, – промолвила Белла, крепко сжимая пальцы, чтобы сдержать дрожь. – Несколько недель назад она приехала в наш дом в Оксфорде в надежде увидеться с моим отцом. Видите ли, они когда-то были друзьями. Узнав, что папа… умер и что мне нужно зарабатывать на жизнь, она предложила мне обратиться к вам с просьбой нанять меня на службу. Леди Милфорд подумала, что это возможно, поскольку наши с вами отцы когда-то были деловыми партнерами.
– Вы говорили, что об этом месте вам рассказал Смитерс.
– Я… Да… но я сделала это по совету леди Милфорд. Она предупредила, чтобы я не упоминала при вас ее имя. Она сказала, что вы очень замкнутый человек и можете огорчиться, узнав о ее вмешательстве.
– Огорчиться? Да я в бешенстве! – Его яростный взгляд пробежал по ней сверху донизу. – Вы вошли в мой дом под фальшивым предлогом, вы солгали мне, сказав, что у вас никого нет и что вы одна на всем белом свете! Вы постоянно скрывали от меня правду! Похоже, вы всего лишь опытная актриса.
В груди Беллы туго затянулся узел боли. Она заслуживала его неодобрение. И все же, казалось, герцог был куда более рассерженным, чем требовала ситуация.
Она умоляюще протянула к нему руки ладонями вверх.
– Прошу тебя, постарайся понять меня, Майлз, мне нужно было зарабатывать на жизнь, чтобы прокормить брата и сестру. Леди Милфорд хотела только помочь мне!
– Чушь! – Бросив на нее презрительный взгляд, Эйлуин принялся расхаживать взад-вперед перед саркофагом. – Я отлично знаю, как эта женщина помогла тебе – она дала тебе наставления, как меня соблазнить. Ты прикинулась застенчивой, заманила меня в свою постель, а затем оттолкнула меня, манила и мучила день и ночь… – Резко замолчав, он ткнул указательным пальцем в сторону Беллы. – С того самого момента, как твоя нога ступила в мой дом, ты придумывала, как заманить меня в ловушку!
Слезы наполнили ее глаза от его несправедливых обвинений.
– Заманить тебя в ловушку? – переспросила Белла.
– Не прикидывайся невинной простушкой! Всем в Лондоне известно о леди Милфорд и об ее схемах.
Белла недоуменно покачала головой.
– Я… я правда не понимаю, что вы имеете в виду, – пролепетала она.
Эйлуин запустил пятерню в волосы, запутывая черные пряди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: