Оливия Дрейк - Красавица и чудовище [litres]

Тут можно читать онлайн Оливия Дрейк - Красавица и чудовище [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Оливия Дрейк - Красавица и чудовище [litres] краткое содержание

Красавица и чудовище [litres] - описание и краткое содержание, автор Оливия Дрейк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
На смертном одре ученый сэр Сеймур Джонс взял с юной дочери Беллы обещание исполнить его последнюю волю: отыскать, вместе с герцогом Эйлуином, таинственные сокровища египетских фараонов и разделить их пополам. Но сделать это будет нелегко. Во-первых, путь к сокровищам указывает давно утраченная загадочная карта, которую еще предстоит найти. А во-вторых, прославленный египтолог и холостяк герцог Эйлуин знать не желает Беллу, самым несправедливым образом видя в ней очередную охотницу на богатых мужей. Как девушке убедить титулованного грубияна, что она вовсе не претендует на его руку? С каждым днем охоты за сокровищами сделать это все труднее, ведь Белла, сама того не замечая, влюбляется в мужественного и бесстрашного герцога…

Красавица и чудовище [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Красавица и чудовище [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Оливия Дрейк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она не была утонченной леди. Она выросла в чужих краях, а вокруг ее лодыжек были необычные татуировки. Она ничем не походила на роковую женщину, хоть он и обвинял ее в том, что она играет роль такой особы.

Его гневные упреки эхом отозвались в ее голове. Герцог считал, что Белла была частью заговора леди Милфорд, нацеленного на то, чтобы заманить его в брак. Он думал, что она приехала в Эйлуин-Хаус под ложным предлогом, чтобы выйти за него замуж.

Ничто не могло быть дальше от истины. Эйлуину это было неизвестно, но ее целью была карта сокровищ, которую ей все еще предстояло найти. Та самая, которую ей никогда не отыскать, потому что Майлз, скорее всего, выгонит ее из своего дома. Он вышел из бального зала в ярости, и она понятия не имела, куда он направился.

Судорожно вздохнув, Белла вернулась в тишину своей спальни. Ей следовало бы уйти немедленно, чтобы избавить себя от унижения быть выброшенной на улицу. Но день уже клонился к вечеру, у нее не было денег, к тому же она должна была подумать о брате и сестре. И не только это: в кабинете Майлза оставались запертыми три ящика с папиными бумагами, и она не оставит – не сможет оставить – их ему. Потерев замерзшие руки, Белла подошла к окну и выглянула в сад с его ровными дорожками, проложенными среди розовых кустов.

Нет, она должна пока остаться здесь, приготовиться к новой стычке с Майлзом и попросить то небольшое жалованье, которое он ей обещал. Этих денег могло хватить на их возвращение в Оксфорд. А потом она должна позаботиться и о том, чтобы ящики вернули в их коттедж.

Если повезет, они с братом и сестрой смогут уехать завтра.

У нее в горле застрял комок. Лейла и Сайрус будут сильно огорчены, если им придется уехать отсюда. Они приехали только вчера, и у них едва хватило времени на то, чтобы осмотреть особняк. Здесь все для них было новым и увлекательным – желанная перемена после рутинных школьных заданий. Вынужденное возвращение в их маленький коттедж станет для них огромным разочарованием.

Да и для нее тоже. Белле нравилось работать с реликвиями, изучать Древний Египет, приводить в порядок артефакты. Она была по-настоящему счастлива здесь, и бо́льшую часть этого удовольствия она получила благодаря самому Майлзу. Она наслаждалась разговорами с ним, ей нравилось находиться в его компании, вытаскивать его из звериного состояния и заставлять его улыбаться. А Майлз, в свою очередь, продемонстрировал настоящую щедрость духа, приняв в своем доме ее сестру и брата. Белла даже смела надеяться, что это служит признаком его сильной привязанности к ней, а не просто страсти.

А потом Лейла упомянула имя леди Милфорд, и весь мир обрушился. Белла до конца своих дней не забудет тот ледяной холод, который вмиг сковал лицо Майлза.

Леди Милфорд – сваха! Эта новость стала абсолютной неожиданностью для Беллы. Она никогда не вращалась в приличном обществе, и откуда ей было это знать? И почему эта леди из всех женщин выбрала именно ее, чтобы она соблазнила нелюдимого герцога Эйлуина и заставила его расстаться с холостяцкой жизнью?

Да, папу нанял на работу отец Майлза. Но Белла знала, что она не слишком красива, а леди Милфорд видела ее только один раз. Эта женщина приехала в коттедж и решила прямо там и тогда, что Белла способна укротить рычащего зверя, каким был Майлз.

Откуда она могла знать, что они хорошо подходят друг другу?

Удивительно, но они с Майлзом сразу почувствовали взаимное влечение, мощную связь, которая привела к одной восхитительной ночи любви. Взглянув на кровать, Белла ощутила чувство потери. Хотя они оба согласились, что это не должно повториться, у Беллы была причина верить, что он все еще хочет ее больше, чем когда бы то ни было. Это было видно по внимательному взгляду его глаз, по тому, как он помог ее семье, по твердости его пальцев, обхвативших ее руку, когда он вел ее прошлым вечером по лестнице.

Если Майлз действительно питал к ней глубокие чувства, то это объясняет, почему он взорвался гневом, ведь он почувствовал себя обманутым и преданным. И вот теперь он презирает ее как умную и расчетливую охотницу на мужа. И Белла не знала, как убедить его, что это не так.

Волна гнева прорвалась сквозь ее боль. Да черт с ним! В конце концов, какое ей дело до того, что он о ней думает? Он не продемонстрировал твердой веры в их близость, сразу подумал о ней худшее.

Корзина с финиками и гранатами по-прежнему стояла на столе у двери. Это напоминание о герцоге было настолько невыносимым, что Белла взяла его подарок и понесла через коридор в пустую спальню брата. Пусть Сайрус насладится перед сном такой закуской. А то она сама подавится, если съест хоть что-то.

Послеполуденное солнце косо светило в окна. Ее брат раскидал на письменном столе несколько своих вещей, включая перо и чернильницу их отца. Пара его любимых книг лежала на столике у кровати. Сайрус уже превратил эту комнату в свой дом. У Беллы сердце заныло при мысли о том, что она опять выкорчует его и его сестру из новой почвы.

Ее родные сейчас, вероятно, находятся в библиотеке, где занимаются своими уроками. Она спустится вниз, чтобы посмотреть, как у них дела, дать им новые задания, чтобы занять их, и закажет чайный поднос, чтобы они за чаем провели время до наступления темноты.

Как только брат с сестрой будут устроены, она сможет заняться одним очень важным делом. Мысль о призраке не давала ей покоя, и у нее появилось предположение, кто именно пытался ее напугать.

Хоть она и намеревалась покинуть Эйлуин-Хаус, призрак этого не знал. А у Беллы было сильное подозрение, что привидение запланировало на этот вечер еще одну вылазку.

Быть может, глупо тратить время на месть, поскольку она завтра уедет. И все же девушка решила затаиться и подождать. В ее нынешнем дурном настроении она получит большое удовлетворение, заставив преступника отведать его собственное варево.

Глава 24

После визита к леди Милфорд Майлз вернулся в полном смятении.

Оставив своего коня в конюшне, он пошел через розарий, хрустя сапогами по гравию, которым были усыпаны дорожки. Сумерки уже начали набрасывать тени под деревьями. Он опоздал, и сейчас было гораздо позже, чем он предполагал.

На улице у какой-то кареты сломалась ось, и она развалилась. Несчастье произошло у герцога на глазах, и он остановился, чтобы помочь пожилой паре, которая находилась внутри экипажа. Старик был ошеломлен, а у женщины оказалась в кровь разбита голова. Они были напуганными туристами, которые не знали никого в Лондоне, и Майлз остался с ними подождать вызванного врача и рабочих, которые увезли разбитую карету. Затем он нанял экипаж, чтобы отвезти пожилую чету в отель.

И вот теперь его нутро скрутилось в напряженный узел. Он собирался вернуться домой гораздо раньше. Уже много времени прошло с обеда, когда он поссорился с Беллой. Он толком не дал ей шанса оправдаться. А когда она все-таки попыталась сказать хоть что-то в свою защиту, он отказался ей поверить. Зато безжалостно бранил ее. Вспоминая свой жесткий выговор, он опасался, что она могла уже собрать вещи и уехать из Эйлуин-Хауса вместе с братом и сестрой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оливия Дрейк читать все книги автора по порядку

Оливия Дрейк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Красавица и чудовище [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Красавица и чудовище [litres], автор: Оливия Дрейк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x