Софи Барнс - Герцог из ее грез [litres]
- Название:Герцог из ее грез [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2019
- Город:Харьков
- ISBN:9786171269422
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софи Барнс - Герцог из ее грез [litres] краткое содержание
Герцог из ее грез [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вы ничего не должны мне, мадам. – Мистер Горрелл занял свое место за столом.
Ковентри продолжал стоять за спиной у Амелии. Ей очень нравилось чувствовать его поддержку. Присутствие герцога придавало ей сил и уверенности.
– Вы ошибаетесь, – возразила девушка. – Мы с вами договорились о том, что я доплачу оставшиеся две с половиной тысячи фунтов.
Мистер Горрелл развел руками, пожал плечами, чем еще больше раздосадовал Амелию, и откинулся на спинку кожаного кресла со словами:
– Боюсь, что наша договоренность аннулирована. Другая заинтересованная сторона предложила за дом бóльшую сумму.
– Нет! – Амелия почувствовала, как у нее внутри все сжалось от возмущения и тревоги. Это невозможно. Просто невозможно. – Мы ведь подписали купчую – оба, – условившись, что вы не продадите дом третьему лицу. В качестве гарантии я заплатила вам три тысячи фунтов!
Мистер Горрелл озадаченно посмотрел на Амелию.
– Я такого не припоминаю. Насколько я помню, вы сказали, что цена для вас слишком высока, поэтому вы не можете позволить себе приобрести этот дом.
– Неправда! – Девушку охватила паника, и она повысила голос, переходя на крик, за что тут же себя возненавидела.
Мистер Горрелл скрестил руки на животе.
– Какие у вас доказательства, мадам? Может быть, купчая?
– Вы забрали ее, потому что сказали, что она необходима вам для того, чтобы оформить покупку. Но вы дали мне вот это. – Она достала из сумочки лист бумаги и положила его на стол.
Ковентри шагнул вперед, чтобы взглянуть на него.
– Это квитанция, подписанная вами, мистер Горрелл.
Стряпчий взял документ и изучил его.
– Нет, – ответил он. – Это не моя подпись. – Он достал из выдвижного ящика стопку бумаг и положил ее перед собой на стол. Стряпчий разложил их на столе и стал поочередно указывать на каждый документ. – Вот моя подпись. Она выглядит совершенно иначе.
Взяв со стола несколько документов, Ковентри сравнил каждый из них с квитанцией. Он пристально взглянул на Амелию, отчего ей стало немного неуютно.
– Это действительно так.
– Но… – Она чувствовала, как дрожит под грузом собственной глупости.
– Вот видите, – протянул мистер Горрелл, – между нами не было никакого соглашения.
Ковентри пристально смотрел на стряпчего, пока тот не отвел глаза и не заерзал в кресле. Герцог смял бумаги, которые держал в руке, и в мгновение ока оказался по ту сторону письменного стола, нависнув над съежившимся мистером Горреллом.
– Я не знаю, какую игру вы затеяли, Горрелл, но советую вам прекратить, пока я не счел ваш тон оскорбительным. К тому же, любезный, не в ваших интересах встречаться со мной на рассвете.
Амелия не верила своим ушам. Неужели Ковентри только что угрожал мистеру Горреллу дуэлью? Эта мысль показалась ей абсурдной, и тем не менее девушка была под впечатлением. Однако она не могла позволить, чтобы герцог застрелил человека или, хуже того, получил пулю, защищая ее интересы.
– Ковентри, – заговорила Амелия, не зная, что сказать дальше.
Он мрачно посмотрел на нее, взглядом приказывая ей молчать.
– Что я действительно хочу знать, – продолжал он, пока Амелия пыталась подобрать слова, – существует ли вообще эта третья сторона? Или мистер Горрелл просто пытается выманить у вас деньги?
– Ваша светлость, – пробормотал стряпчий, – я готов вернуть этой даме три тысячи фунтов, если это поможет уладить размолвку.
– Значит, вы признаёте, что получили от меня деньги! – с презрением выкрикнула Амелия. – Но мне нужны не деньги, а этот дом, который вы обещали мне продать.
– С кем еще вы заключили сделку? – поинтересовался Ковентри низким голосом, в котором слышалась угроза.
Мистер Горрелл покачал головой:
– Я не могу этого сказать. Вы должны поверить мне на слово.
– К сожалению, не верю, – ответил ему Ковентри. Он выпрямился и расправил плечи. – Именно поэтому вы примете у нас последний платеж. Сегодня. В противном случае я лично прослежу за тем, чтобы вам было предъявлено обвинение. Если вам интересно, у меня есть отличный адвокат, который, вне всякого сомнения, добьется того, чтобы вас препроводили в уютную камеру Ньюгейтской тюрьмы.
Стряпчий дрожал под пристальным взглядом герцога.
– Я-я-я с-с-старался отговорить ее от покупки. Е-е-если бы мне это у-у-удалось, ничего бы н-н-не случилось. – Он нервно сглотнул; его взгляд метался между Ковентри и Амелией. – Я добропорядочный гражданин.
– Вы – вор, – резко оборвал его Ковентри. – А сейчас оформите купчую или да поможет мне Бог…
– Хорошо-хорошо! – поспешно согласился мистер Горрелл.
Дрожащими руками он достал бумаги, заполнил их, подписал и скрепил печатью. После этого он передал документы на подпись Амелии. Девушка внимательно прочла их, взглянула на герцога, тот одобрительно кивнул, и она поставила под документами свое имя.
– Вот оставшиеся деньги, – сказал Ковентри, кладя на стол сверток в коричневой бумаге, перевязанный бечевкой.
Мистер Горрелл торопливо разорвал бумагу, в которой была толстая пачка хрустящих банкнот.
– Благодарю вас, ваша светлость!
Вопреки ожиданиям Амелии, стряпчий не выглядел довольным. В конце концов, этот человек только что получил гораздо больше, чем стоил этот дом, и к тому же избежал дуэли. Его лицо должно быть более воодушевленным.
Мистер Горрелл достал из кармана связку ключей и вручил ее Амелии.
– Вот второй комплект, как я вам и обещал.
Она протянула руку, и ключи со звоном упали ей на ладонь.
– Если это все, – сказал Ковентри, шагнув к двери, – мы с ее милостью хотели бы откланяться.
Амелия кивнула, сжала в кулаке драгоценную связку, которую только что заполучила, и встала.
– Вы непорядочный человек, мистер Горрелл. Очень надеюсь на то, что наши пути больше никогда не пересекутся.
С этими словами девушка развернулась и покинула его контору – с твердым намерением выбросить мысли об этом жалком мошеннике из головы. Теперь, когда у нее есть дом, который нужно восстанавливать, одного этого довольно, чтобы отогнать мрачные мысли о Горрелле и наполнить ее душу волнующим ожиданием.
– Мастера, с которыми я встречалась, когда рассчитывала стоимость ремонта, сказали, что работы займут месяца четыре, – сказала Амелия герцогу, когда они вошли в полуразрушенный бальный зал.
Покинув контору мистера Горрелла, они вместе отправились еще раз взглянуть на дом, поскольку у Ковентри не было возможности как следует рассмотреть помещение, когда он был там в прошлый раз.
– По-моему, ремонт займет гораздо больше времени, – сказал герцог. Он наклонился и стал рассматривать пол. – Работы непочатый край, мадам. Учитывая нынешнее состояние здания, я даже не уверен, что здесь безопасно находиться. – Он выпрямился и повернулся лицом к Амелии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: