Аннабел Брайант - Опасная связь [litres]

Тут можно читать онлайн Аннабел Брайант - Опасная связь [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Аннабел Брайант - Опасная связь [litres] краткое содержание

Опасная связь [litres] - описание и краткое содержание, автор Аннабел Брайант, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Амелия Стратмор – чертенок в юбке, гоняющий потенциальных женихов самыми невероятными способами, в числе которых – толчок прямо в реку и поджигание парадного костюма. Отчаявшись выдать ее замуж, старший брат Амелии умоляет о помощи лучшего друга – сурового Ландена Бекфорда, герцога Скарсдейла…
Ланден, затравленный некогда злобными светскими сплетнями, не был в столице много лет – и не думает задерживаться там надолго, а тем более становиться объектом выходок дерзкой девчонки. Однако внезапно он понимает, что смелая, живая Амелия вызывает в его душе нежные чувства, о которых он, казалось бы, заставил себя забыть навсегда…

Опасная связь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Опасная связь [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Аннабел Брайант
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я подписал документы, необходимые для перевода этой собственности на ваше имя. Можете наслаждаться одиночеством до конца жизни, а потом завещаете дом кому-нибудь.

«А мне самому больше не придется о нем думать. Прекрасная работа!»

– Как это вам удалось? Я полагал, Дуглас сильно усложнил процедуру.

– Ее было нетрудно упростить, как только мы поняли обстоятельства и негодяй Скотт убрался отсюда. Сожалею, что мы не можем преследовать и наказать вора, хотя я не так глуп, чтобы верить, что он оставит все как есть и не воспользуется возможностью очернить наши репутации.

– Согласен, – оживился Гэвин.

– А ваш отец? Он знает, что вы здесь живете?

В ожидании ответа Ланден обвел взглядом комнату. Ему было не по себе, хотя задать этот вопрос было необходимо.

Гэвин долго рассматривал носки сапог.

– Мы с отцом много лет не разговаривали. Было время, когда я искал его помощи, но результат был менее чем удовлетворительным. После нашей ссоры мы так и не помирились.

– Понятно. Ваш ответ многое объясняет, хотя и обременяет меня необходимостью решения еще одной проблемы. На этой ноте мы распрощаемся.

Отвернувшись, он быстро направился в переднюю, но вдруг сообразил, что Гэвин намерен продолжить разговор.

Искренность его тона заставила Ландена вернуться в комнату.

– Не могу достойно выразить свою благодарность. Этот дом, который обустроили мы с Дугласом, был нашим святилищем. Вернув его мне, вы даровали мир моей душе и выполнили предсмертные желания Дугласа. Надеюсь, вы понимаете, что вашим добрым делом вы почтили память брата.

Эти слова казались ненужными. И Ланден, согласно кивнув, крепко пожал протянутую руку Гэвина и поспешил к ожидавшему его экипажу. Он прорычал кучеру адрес Нилуорта, и лошади взяли с места в галоп. Копыта выбивали нетерпеливый ритм, словно вторя буре, бушующей в душе Ландена.

– Простите, миледи, но вам вход запрещен. – Швейцар умудрился посмотреть на Амелию сверху вниз, хотя они были одного роста. – Возможно, вам понравится в чайной на углу, пока вы ждете указанного джентльмена. Вы также можете оставить записку для лорда Коллинза, если…

– У меня нет времени на формальности. Дело крайне важное.

Амелия вскинула подбородок, стараясь говорить как можно более высокомерно. Обычно такой тон достигал желаемой цели, но этот слуга оставался непоколебим. Он загородил вход всем телом и просто излучал самомнение.

– Еще раз прошу простить. Женщинам вход в здание Общества запрещен. Таковы правила, которые я выполняю. Позвольте мне принести перо и бумагу, чтобы вы могли написать послание.

Он повернулся к маленькому письменному столу у стены, но Амелия протиснулась мимо него в фойе перед залом для совещаний. Понимая, что швейцар следует за ней, она пошла на шум голосов, ворвалась во вторую комнату справа и распахнула двойные двери с такой силой, что половинки с грохотом ударились о стену. В комнате воцарилось молчание. Головы всех мужчин повернулись в ее сторону.

Взгляд Амелии метался по комнате. Она старалась рассмотреть присутствующих, благодаря Бога за то, что брата здесь нет.

– Видите ли, мисс, вам запрещено входить в эту часть здания. Разве наш швейцар не изложил вам правила? Если дело срочное, вы должны ждать в фойе.

Высокий, повелительного вида мужчина первым оторвался от толпы и быстро направился к Амелии, словно само ее присутствие могло свести на нет их интеллектуальную дискуссию. Но Амелия была непоколебима. Взгляд ее был прикован к стоявшему на возвышении лорду Коллинзу. Она заметила, что его адамово яблоко судорожно ходит вверх-вниз. Очевидно, на него напал страх.

– Прочь! – Пораженный ее дерзким приказом, джентльмен отступил. – Я здесь, чтобы поговорить с лордом Коллинзом, и поверьте, дело крайне срочное.

Ее голос звучал так решительно, что среди собравшихся поднялся ропот. Глаза всех присутствующих были прикованы к тому месту, где находился Коллинз, который пятился назад, словно желая исчезнуть.

– Удачи, старина. У вас вряд ли будет хоть крупица покоя, пока вы не возьмете в руки эту даму, хотя в ваших руках ей самое подходящее место.

Грубое замечание показалось Амелии пощечиной, и она, мгновенно отвлекшись, пронзила дерзкого шутника яростным взглядом, откровенно говорившим о том, что она считает его идиотом.

Не слушая непочтительные реплики, она подхватила юбки и прошла дальше. Но когда подняла глаза на возвышение, оказалось, что Коллинза там уже нет. Должно быть, лицо у нее было потрясенным, потому что комната наполнилась злорадным хохотом.

– Ничего не скажешь, утонченные интеллектуалы, – презрительно бросила она, повернувшись, расправила плечи и наградила каждого снисходительным взглядом, отчего в комнате стало тихо, как в церкви. – Джентльмены, можете добавить к своему списку фактов еще один. Женщины – не собственность. Мы не хотим, чтобы с нами играли. Не хотим, чтобы нас считали украшениями. Наши мнения, мысли и, главное, чувства, имеют значение. Отнесетесь несерьезно к серьезной женщине, выкажете ей неуважение, и окажется, что вы выпустили на волю необоримую силу.

Она помедлила и, глубоко вздохнув, шагнула к порогу, хотя пока не собиралась уходить.

– Когда лорд Коллинз тайком прокрадется обратно в это место, святилище высочайших умов, сообщите ему, что я понимаю его мотивы и что он не обязан настаивать на своем предложении руки и сердца. И что он получил окончательный отказ.

Глава 27

Ланден остановил Хейдиза, спешился и вручил поводья услужливому лакею, стоявшему у дома Нилуорта. Идиллическое поместье было расположено далеко от центра города, на окраине, благодаря чему его обитатели могли пребывать в уединении, а во время сезона оттуда можно было без особых трудов добраться до любого места. Ланден не ожидал увидеть загородный дом из красного кирпича. Но хотя причина его визита была неприятной, сельский пейзаж вселял в него уверенность, что он скоро вернется в Бекфорд-Холл, где его жизнь обретет привычную предсказуемость.

Он каким-то образом умудрился усложнить свои проблемы. Этот талант быстро становился его второй натурой. Намерение Амелии выйти замуж за любого подвернувшегося болвана, чтобы свести на нет все усилия ее брата, жгло его внутренности, словно кислотой. Неважно, кого она выберет. Глупец просто недостоин ее. И Коллинз тоже. Никто недостоин. И менее всех Ланден. Его поведение может быть названо только заслуживающим порицания. В конце концов, он джентльмен, несмотря на то, что мгновенно забывает о кодексе чести при виде ее черных локонов. Ему лучше держаться как можно дальше от нее, учитывая то, что он не может предложить ей какое-либо приемлемое решение. Хотя, когда они были вместе, он ощущал такой покой, какого не ведал с тех пор, как погиб Дуглас.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аннабел Брайант читать все книги автора по порядку

Аннабел Брайант - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опасная связь [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Опасная связь [litres], автор: Аннабел Брайант. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x