Данелла Хармон - Благородный дикарь [litres]

Тут можно читать онлайн Данелла Хармон - Благородный дикарь [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 1997. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Данелла Хармон - Благородный дикарь [litres] краткое содержание

Благородный дикарь [litres] - описание и краткое содержание, автор Данелла Хармон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Наивная молодая американка Джульет Пейдж искренне считала, что семья ее погибшего знатного жениха-англичанина Чарльза де Монфора обрадуется, узнав, что после него осталась дочь, крошка Шарлотта. Однако глава семьи Монфор, герцог Блэкхит, без колебаний указал и ей, и ребенку на дверь. И неизвестно, что стало бы с ними, если бы не неожиданный благородный порыв младшего из Монфоров, Гаррета, внезапно предложившего Джульет руку и сердце…
Однако какие шансы на супружеское счастье могут быть у столь странного брака? Ведь сердце Джульет по-прежнему принадлежит погибшему возлюбленному, а легкомысленный повеса Гаррет кажется на первый взгляд самым неподходящим кандидатом в верные и любящие мужья…

Благородный дикарь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Благородный дикарь [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Данелла Хармон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Разделайся с Мясником! У шотландца кишка тонка тягаться с англичанином!

Разгоряченная толпа оставила его у ворот Суонторпа, и всего через час после боя Гаррет, целый и невредимый, если не считать синяка под правым глазом, был уже дома.

Джульет, которая ждала его, пытаясь читать при свете свечи, чуть не расплакалась от облегчения, когда услышала, как хлопнула дверь.

«Благодарю тебя, Господи, за то, что сохранил ему жизнь!»

Схватив свечу, она быстро спустилась вниз, лишь на мгновение остановившись перед дверью кухни, чтобы взять себя в руки: не нужно Гаррету знать, что она плотно закрыла все окна, чтобы не слышать рева толпы; не нужно также знать, что она не могла съесть ни крошки за ужином, что не помнит ни строчки из книги, которую пыталась читать, что наверняка протоптала тропинку на полу гостиной, пока металась по комнате из угла в угол, не находя себе места.

Но, кажется, беспокоилась она напрасно. Муж предстал перед ней целый и невредимый, уставший не больше, чем после прогулки по полям, ну, если не считать злополучного синяка. Она бросилась к нему на шею.

– Гаррет, дорогой!

– Привет, милая. – Он прижал ее к груди и поцеловал. – М-м-м, ты такая аппетитная!

– Чего не скажешь о тебе: фингал под глазом, а уж запах…

– Ну, побегал немного, а вообще-то…

Гаррет выглядел хмурым, и по его тону она сразу поняла: что-то его беспокоит.

– Что стряслось?

– Я пока не могу сказать, Джульет, но что-то здесь не так… Происходит что-то такое, чего я не понимаю. – Он прошелся туда-сюда перед камином и уселся в кресло. – В начале недели я тренировался с Нейлсом: он такой ловкий и подвижный, что заставил меня попотеть, – но сегодня дрался словно вполсилы, и это странно…

– Может, он заболел?

– Нет, не думаю. Когда начал бой, он находился в отличной форме. Это след от его удара, – указал Гаррет на щеку. – А к концу первого раунда спекся, будто его чем-то опоили.

– Может, был пьян?

– Нет. Перед матчем он глотнул эля, но от такого количества не опьянеешь. Что-то здесь другое…

Джульет насторожилась, закусив нижнюю губу, подошла к мужу и уселась на подлокотник кресла.

– Он дрался, как О’Рурк на прошлой неделе, – продолжил Гаррет, притянув Джульет поближе, так что ее голова оказалась у него на плече. – Был какой-то медлительный, неповоротливый, а это на него не похоже. Возможно, толпа ничего не заметила, но я-то видел, поэтому моя сегодняшняя победа никакого отношения к бою не имеет: он просто стоял и даже не пытался защищаться…

– И как же ты поступил?

– Единственное, что можно было сделать, это закончить бой, – с горечью сказал Гаррет. – Бить не стал, просто толкнул, и этого было достаточно, чтобы он упал на колени. Толпа ревела и требовала продолжения, но не мог же я избивать его раунд за раундом. О своих догадках: скорее всего Нейлс и Буйвол наглотались какой-то дряни вроде опиума, – говорить Спеллингу я не стал. И, черт возьми, теперь не знаю, что делать.

Джульет встала, подошла к нему сзади и принялась разминать ему плечи.

– Не думаю, что это опиум: если бы они постоянно его употребляли, чтобы взбодриться, то давно утратили бы свои бойцовские качества.

– В том-то и дело, – согласился с женой Гаррет.

– Поэтому напрашивается совершенно чудовищное предположение…

– Мошенничество?

– Да, все указывает на это. Кто-то умышленно накачивает какой-то дрянью моих противников перед началом боя, чтобы обеспечить мне победу.

– О господи… – Джульет судорожно вздохнула и стиснула зубы, чтобы не сказать то, что так и рвалось с языка: «Увези нас отсюда! Увези подальше от этих ужасных кулачных боев и зла, которое их окружает. Увези, пока не поздно…»

Но куда? В Блэкхит, под защиту герцога? Ее возмутили собственные мысли. Гаррет так старается повзрослеть, стать ответственным! Если он вернется в Блэкхит, то все, чего достиг за прошедшее время, пойдет насмарку.

Гаррет, похоже, догадался, какие мысли пришли ей в голову, и обнял ее.

– Любовь моя, поверь: мы здесь не навсегда. Вот заработаю денег, и мы уедем.

– Но что, если здесь орудуют мошенники? Это может оказаться опасным!

Он наклонился и поцеловал ее в лоб.

– Мне придется продолжить эту игру, делая вид, что ничего не замечаю, и осторожно выяснить, кто за этим стоит. Я понимаю, тебе хочется поскорее покинуть это место, но придется потерпеть, пока я не выведу негодяя на чистую воду.

Джульет закрыла глаза, пытаясь найти успокоение в его силе, его уверенности в себе и тепле обнимавших ее рук. Она не хотела, чтобы он опять проявлял героизм, потому что боялась за него, боялась за них всех. У нее замирало от страха сердце при мысли, что он подвергает себя опасности, однако она знала, что именно за это любит его и уважает. Возможно, кто-то другой предпочел бы сделать вид, что ничего не замечает, но Гаррет не успокоится до тех пор, пока не восстановит справедливость.

«Я люблю тебя, люблю всем сердцем!»

На глаза ее навернулись слезы.

– Не тревожься, – сказал Гаррет, неверно поняв их причину. – Завтра я поговорю и с Нейлсом, и с О’Рурком. Посмотрим, что они обо всем этом думают. Они хорошие бойцы, и мне не удалось бы одолеть их так просто. Если тут ведется нечестная игра, я непременно докопаюсь до истины.

Джульет посмотрела ему в глаза, пораженная его решительностью и благородством. Он ответил ей таким нежным взглядом, что она поняла: настал момент сказать то, что следовало бы сказать уже давно. Глубоко вздохнув, она прикоснулась к его щеке.

– Гаррет… Я люблю тебя.

Его даже в жар бросило от слов, которых он так долго ждал.

– Ах, Джульет! Ты выбрала самый подходящий момент, чтобы сказать мне об этом.

– Мне следовало сказать это давно, когда я сама разобралась в своих чувствах.

– А как же Чарльз?

– Скажу честно, что, как и все остальные, я постоянно сравнивала вас до тех пор, пока не узнала тебя лучше. А когда, наконец, это произошло, поняла, что мы с Чарльзом вряд ли были бы счастливы вместе, потому что слишком похожи. Мы умерли бы от скуки. Зато ты совсем другой… мне еще никогда и ни с кем не было так весело, как с тобой.

– А вот я, в отличие от тебя, сразу понял, что влюбился. И прямо сейчас, дорогая женушка, намерен доказать тебе, насколько сильно.

Сразу же перейдя от слов к делу, он подхватил ее на руки, отнес в спальню и там заставил напрочь забыть обо всем.

Глава 31

Неудивительно, что после бурной ночи любви с Джульет у Гаррета наутро слипались глаза. Он с нежностью взглянул на спящую жену и подумал, как было бы здорово никуда не уходить, а остаться с ней и провести вместе не только утро, но и целый день. Но это, конечно, было невозможно. В девять начиналась тренировка, а до этого он собирался сходить в город и осторожно, так, чтобы никто ничего не заподозрил, порасспросить кое-кого.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Данелла Хармон читать все книги автора по порядку

Данелла Хармон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Благородный дикарь [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Благородный дикарь [litres], автор: Данелла Хармон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x