Лили Крис - Наследники замка Лейк-Касл [litres]
- Название:Наследники замка Лейк-Касл [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2018
- ISBN:9786171264359
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лили Крис - Наследники замка Лейк-Касл [litres] краткое содержание
Наследники замка Лейк-Касл [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– О, не беспокойтесь, я знаю, что делаю. Прощайте, мессир.
И наследник Корнуолла двинулся к замку. А Генрих отправился к своим людям. Он был слишком взволнован, чтобы встречаться с кем-то другим.
День прошел очень тревожно. Воины Генриха были напряжены и очень неспокойны, но старались не показывать своего волнения другим, как обычно, балагурили с ними, шутили.
– Как же я буду счастлив, парни, когда мы выскользнем из этой мышеловки, слов нет, – сказал вечером Сэм Вуд. – Надо лошадей хорошо подкормить и с собой хоть небольшой запас для них прихватить. Искать-то будет некогда, нужно улепетывать во все лопатки.
– А я так готов птицей лететь, Сэм, – согласился Оливер Стил, – ни себя, ни коня не жалеть. Уж как я люблю своего Ветерка, вы все знаете, но и его готов до смерти загнать, лишь бы из этого проклятого замка вырваться.
– Да уж, местечко – врагу не пожелаешь, – отозвался Тим Николз. – Ну, чисто адова кухня со сковородками раскаленными. Тьфу!
И они отправились спать. Ведь завтра уже отдыхать не придется.
– Лишь бы только завтрашняя ночь выдалась ясная, луна-то в росте, – то ли проговорил, то ли взмолился Тим. – Дорога ведь незнакомая будет, ее видеть надо хорошо.
А назавтра наступил решающий день. Как его пережили, и сказать потом не смогли бы, волновались очень. Генрих держал себя в руках из последних сил, но все же умудрялся как-то и словами, и шутками с окружением принца перебрасываться – все как обычно. Эдуард же в его сторону и не смотрел. К счастью, место Генриха за пиршественным столом оказалось где-то на выселках – ему лишний раз показали, что он, мелкий дворянин с севера, здесь не больно-то важная птица. Но его это устраивало как нельзя лучше. Пил он, по видимости, не меньше других, хотя под ногами у него собралась уже приличная лужа. И веселился вместе со всеми.
– Ты смотри, дворянчик-то наш разгулялся, – заметил порядком осоловевший Гилберт. – В самый раз ему вопросы задавать, мой принц, нет?
– А, ладно, – отмахнулся Эдуард, более трезвый, чем его приятели за столом, – спрашивай не спрашивай, все равно конец один. Не стоит и пачкаться.
Когда пирующие стали покидать застолье, кто шатаясь, а кто вообще чуть не на четвереньках, Генриха тоже порядком качало из стороны в сторону. Однако, выбравшись во двор, он чудесным образом исцелился от своего опьянения и едва ли не бегом устремился к конюшням. Его воины были уже в полном сборе, кони оседланы. Здесь же оказались и люди наследника графа Корнуоллского.
– Вот и вы, мессир, – приветствовал Генриха капитан чужого отряда. – Медлить не стоит, поехали.
Генрих вскочил в седло, и отряд двинулся к воротам. Капитан что-то сказал стражникам, и решетка медленно поднялась, ворота распахнулись, заскрипел подъемный мост. Дорога к свободе открывалась перед ними, и сердце молодого Лорэла забилось сильнее.
Отдалившись от замка на не слишком большое расстояние, капитан остановил коня и обернулся к Генриху:
– Вот и все, мессир, здесь наши дороги расходятся. Мы идем выполнять задание, а вам туда.
И он показал рукой направление, которого следует придерживаться беглецам.
– Ночь сегодня светлая, не заблудитесь. И мой совет – неситесь ветром. – Мужчина усмехнулся. – Удачи!
И он тронул коня.
– Спасибо! – от души проговорил Генрих. – Огромная благодарность от нас всех вам, капитан, и безмерно большая вашему хозяину.
Капитан улыбнулся еще шире и махнул рукой. А Генрих и его маленький отряд понеслись и вправду быстрее ветра. Свобода манила их и придавала сил. Жизнь так хороша, и не столь уж важно, что ждет впереди, какие трудности придется преодолевать. Главное – они все избежали смерти и вырвались на волю.
Глава 4
Не успел отряд Генриха, отправляющегося на службу к наследному принцу Эдуарду, скрыться за поворотом дороги, как барона Алена охватили несвойственные ему тяжкие сомнения. Правильно ли он поступил, дав согласие на отъезд сына? Не допустил ли он ошибки? И сердце его сжала вдруг такая острая тоска! Хоть отправляй своих воинов вслед, чтобы догнать и вернуть сына в родной Лейк-Касл, под свое крыло. Но это ведь неразумно, убеждал он себя, решение принято после длительных и серьезных размышлений, оно достаточно взвешенное и обдуманное, и теперь отступить от него будет и вовсе ребячеством. А мальчик так рвется навстречу своей судьбе и полон надежд. Ему и правда надо завоевать рыцарские шпоры и найти свое место в большом мире за пределами стен родного замка. А рядом с наследным принцем этого добиться легче всего. Принц Эдуард молод, и о нем, насколько было известно барону, люди говорят только хорошее. При таком отце, который никак не может сладить со своими баронами, он – надежда всего королевства.
Так барон уговаривал себя, глядя на пустынную уже дорогу, как будто надеясь вновь увидеть на ней возвращающегося Генриха. Но нет, дорога оставалась все такой же безлюдной, а сердце барона ныло и ныло. И не с кем ведь поговорить об этом, чтобы снять камень с души. Жену он волновать не станет, она и так уже наплакалась втихомолку, как и Жюльетт. А старшему сыну сейчас не до того. Эх, был бы рядом Майкл Льюис! Но он давно уже в сырой земле, упокоился рядом со своим незабвенным другом. Какая поразительная верность! Далеко не каждому в этом мире дано иметь такого преданного человека рядом. Хорошо бы и внук его, пусть и двоюродный, стал надежной опорой для Генриха-младшего на его пути, который легким быть не может. Собственные земли завоевать непросто. Не всем ведь везет в жизни, как посчастливилось его отцу, да и ему самому.
Барон тяжело вздохнул, постоял еще немного на башне над воротами, глядя на пустую дорогу, и стал нехотя спускаться вниз. Он медленно шел по двору замка, как вдруг увидел Жан-Пьера, идущего ему навстречу от стены над озером.
– Я вижу, ваше сердце неспокойно, милорд, – проговорил старый воин, – мое тоже.
Он помолчал немного.
– Вот я и пошел к озеру, надеясь узнать у него, что ждет молодого господина в дальней дороге.
Барон слегка поморщился. Жан-Пьер сильно постарел за последнее время и, похоже, совсем ума лишился.
– Вот никто мне не верит, милорд, и вы тоже. А ведь озеро волшебное, оно все знает, надо только уметь спрашивать.
– И что же сказало тебе озеро, Жан-Пьер?
Барону стало стыдно перед самим собой за проявленное малодушие, но услышать хоть что-то утешительное хотелось до смерти, чтобы немного унять давящую боль в сердце.
Старый воин оживился, глаза его блеснули как-то удивительно молодо.
– Озеро успокоило меня, милорд, – заговорщически проговорил он. – Оно сказало мне, что молодой господин Генрих никогда уже не вернется в Лейк-Касл, но он справится со всеми трудностями и преградами на пути, который будет для него очень непростым, и обретет свое счастье в чужой земле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: